Dialogue with Susan Sontag — in a wall hole- 2017.
- Oh Hi ,Susan how long,that´s a huge surprise to see you at my friend´s house.
-YYes,you see …isn´t nice , but I´m litte disappointed with you Silvia.
- Are you disappointed with me- why- Susan what kind of.
- You are doing a good job , Silvia,I felt some jealous about your essay Les
voyageurs iindefatigable2016.
- I did some mistake Susan please tell me.
- Not about a mmistake,I loved your paper really — original
- So don´t let me be misunderstood Susan, my master.
- You forgot to do some reference for my job about style and also the workaround essays just that, you can repair if you want.
-Course Susan, it was my first one and I had non-ideia about the way the things should become. Les voyageurs indefatigable is there at desktop waiting the right moment to publisher it. You know what it means.
-Ok, don´t worry- let´s do something together. What do you think about some dialogue
- Oh ,nice- I will be so happy and proud of you to give this license to me- when we can start it, Susan.
- Right now…right here. Just do it in the American’s way of life´s style just do it, baby.
- Thanks, Susan, you are so smart and great personality. We writers and special Brazilian’s love your symbolic contribution in Literature in the Semiology- the language´s knowledge.
- and you Silvia someone that I had a great feeling will do some difference around Literature and arts in Brazil. And I can help you if you wish.
- Course — let´s do it- Susan. I’m ready, are you ready too.
- I´m ready. Let´s start. Welcome to my universe.
21 07 01 25 pcaldas
Dialogue with Susan Sontag 2
- Hi Susan, lots of things to write since the last paper- things happen not for good sometimes. I’m thinking of you, if you feel the same jealousy about my essay, let me tell you that my notebook was stolen inside the bus on my last trip. And the essay that I just had written too. Some kind of trouble for Brazilians writes -really a bad mood. I didn´t copy. it’s all lost- sad absolutely sad. But I have an idea what I wanted to think about. It was something like to be one organic writer, to write as my soul wants to write without much technics or critical. To use the language as some sort of routs. As I’m doing here and right now. You know how to traveler, some writer without the best conditions to do my work — I want to be respectable about that. Are you understanding me, Susan?
— Yes, Silvia, you are right. Why so many rules. The language as one boat flowing and navigating as well.
— wow that’s the best idea loved
— It’s Ferdinand Saussure. Make Google.
— OK. Just a little bit
“ the language is not
a boat at the shipyard,
but a boat
was thrown into the sea “Ferdinand Saussure — ELG
— that’s the way to go ahead.
— oh thanks, Susan, that’s it. I’m telling you something else. I’m turning confident as one writer needs to be after I start this essay- gratitude. I will be back soon. - Florianópolis , 19 de outubro de 2017.
Fellow
we can
we can not complain
with someone´s pain
we have to stop this train[again and again
The Agapanthus is blowing
it´s some kind of plant of two colors[ azul and branca
flowers flavors flowing after the rain [the storms of crowd
That is the torment around us my loved one my man
open your eyes maybe your mind — shadows are gone
Fellow we can
we can not complain
with someone´s pain
we have to stop this accomplishment [ to say and say
We can´t replay this way of pain
without flowers without Agapanthus
wich we planted during the summer
[enquanto o cego muro nos cercava]
Susan this poem — a form to say I´m still on the road.
I will not give up. Merry Christmas!
Susan I’m here and now again: Please just keep this information
I want to talk about the next meeting ok? I´m going to São Paulo for NYears
so after we can chat again. See you.
Sistema mais aceito no mercado (de Eric Raymond):
· 1 Bit = Binary Digit
· 8 Bits = 1 Byte
· 1024 Bytes = 1 Kilobyte
· 1024 Kilobytes = 1 Megabyte
· 1024 Megabytes = 1 Gigabyte
· 1024 Gigabytes = 1 Terabyte
· 1024 Terabytes = 1 Petabyte
· 1024 Petabytes = 1 Exabyte
· 1024 Exabytes = 1 Zettabyte
· 1024 Zettabytes = 1 Yottabyte
· 1024 Yottabytes = 1 Brontobyte
· 1024 Brontobytes = 1 Geopbyte
Hi Susan I just come to show you a prize in the tale — called
Dream — it was in 2014 and I think also that sinalize that
I was and I´m doing well. I hope you like. ASAP I will be back to
talk with you. No friends around so sorry. Go read
DREAM
“Mas o sonho é mais completo que a realidade esta me afoga na inconsciência” C. Lispector
“Oh those dreams that are never over. They always bring those who cannot be with me.”, that was what Mary was thinking, while lying covered by a clean and perfumed linen duvet, just like the lavenders from Provence. She stretched out her feet, and waited still, wishing her deepest feelings to come back.
“They met in the middle of the night. What a weird time.”, she thought. But she could not waste an opportunity to love him.
He arrived often breathless, carrying a briefcase full of projects in his right hand… A nylon coat in the left hand. He is hyperactive, with no time at all. A visual arts lover. His laptop in a suitcase. Happily, he searched for her seeking warmth. When they laid down together it was a spiritual time without any questioning.
One night, Mary was stuck in the traffic in that big city, physically close to John. In that same night, he appeared in spirit. He was wearing only his underwear.
“What a surprise!”, Mary cleaned her eyes and felt her heart pounding between her breasts… he, lovely, pushed her closer to the wall in a single mattress, next to her nephew’s bed, who, generously, had lent her the room. And, without any chances of touching his hot body… John had suddenly disappeared. Mary was startled and astonished. She had noticed his anxiety. He would not come in briefs to visit her if it was not for desire — she had thought in the next day while walking up. They did not have intimacy in the everyday hardships. She felt him there, and there was, afterward, what truly mattered. The girl went back to sleep unquestionably wishing him.
Every now and then they saw each other in astral, as he was: tall, slender body, firm musculature, broad smile, quick and affectionate movements, beard for making, straight hair falling in his forehead, white skin.
“Come, lay with me”, he called her for more one night of love, chilling in that rustic duvet.
Mary gently laid. She could smell his flavor. Something warm took control of that moment almost virtual. They knew it will be quick and intense. He was a poet, an iconic poet.
Mary leaned her head on his shoulder, and that was enough. He was still wearing suit and tie, not undressed like the previous times. He came to describe homosexual positions to take her breath away. She was incredulous with the following gestures:
“This way, look”, he said, “this is a gay penetration: I open my legs, leaning in support, and he penetrates me. I am passive.”
She starred and listened to him with the certainty that the truth was coming to the surface, and, fearless, she felt him more than in her revealed intimacy. They were more than just lovers, they were confidants. Mary respected him with no touches at that night, in the most revealing omnipresence.
That truth was never going to announce itself in the real plan, not with such accuracy. Some truths are only able to happen in the exact same moment of the inconstancy, in the soul synchronizes. Therefore, they moved on with their feelings.
They did not see each other daily, but they felt themselves in the plan of the ethereal. They count on each other and revealed themselves every night. The more they saw each other, the more they declared their love.
“I love you”, and they kissed like beings certain that they belonged together. Perfect lovers.
“I want to marry you”, and kept kissing leaning on the armchair of a flight. The plane was passing through the clouds above an island in the South Atlantic which both of them knew precisely…
“Look, John, look through the window… there, over there… are you seeing that soccer field and the Eucalyptus plantation? There was my home. There was where I lived for ten years.” Mary pointed out taking John’s seat as if she wanted to leak air space… John received her open-armed, kissing her passionately.
The time and space of this romance were exactly as you read: inconstant. But Mary kept entering her room with the same questions… Was or was not she with her dreamlike lover? She did not know. Nothing was predictable in the chronological sense. Their last meeting was in the square of some unknown colonial town, with short and colorful houses. He was returning from a trip, as usual… She was walking pointlessly by the uneven sidewalk. As they continued walking, their steps acquired synchrony. They knew where they were. They turned and got closer… John took her in his arms. She resisted, but he insisted getting her closer to his chest… The sentiment of missing him… She had no doubts, but, also, she could not explain what was pumping in her thoughts. She sighed enjoying his strong hug on the corner of some random place located in the vague plan. Everything was volatilized by the charged and numbed senses. Gradually quickened by the presence of sounds, spring morning scents, the sunshine that presentified themselves for another day that insisted on awakening her from the evanescent, robbing them to another dimension. in EnCONTrOS uma cartografia do tempo- 2017. By Símbol@Digital.
Susan , my master you have non-idea — the system that we are using to communicating through the internet — that we call as dual — or algorithm
is changing our relations, impacting our social relation, and I think that´s is obvious, to deal just as “yes or not” around lots of questions. That will not let us dual to and no conditions to develop deep thinks or worst deep feelings empathy with just two points of view… nothing. This link’s all about they are thinking to change around this system, I just found it. One thinks I know the importance of to write poetry a kind of nondual language — full of metaphors, comparations and more. I will found some more and about. See you
Yeap the Facebook it’s right now at the international court. Let´s see what’s going on.
I have right here this article but I will be back after to understand the argument- I feel we have controversy. Anyway. See you soon.
Hi Susan, look that, your life and intellectual writes are coming with news, and that looks like a prime, for you and lots of women in the same way from the structural man´s society. The visibility of our work our papers. Congratulations, I will be back here soon.
Susan — that´s what we call the Matilda effect is a bias against acknowledging the achievements of those women scientists whose work is attributed to their male colleagues. This effect was first described by suffragist and abolitionist Matilda Joslyn Gage (1826–98) in her essay, “Woman as Inventor”. The term “Matilda effect” was coined in 1993 by science historian Margaret W. Rossiter.
Had non-ideia Susan!
Sílvia I was so young, me too. I’m not the only one.
I know and I can understand you. I did some mistakes around my relations ship with a man, and we are so vulnerable. Long term relations, long years and long job. We girls have so many powers but under the carpet. I’m so so sorry Susan, and again as late than never — Congratulations.
This article comes from a very closer friend of my relations in very good writes around the world Susan, one day I will ask her to talk with us, by this paper. I see you later. Ah, she lives in the USA right now.
Take a look Susan, I just got 2 books about your vision about you life and essays. Here in América in South of America the things is going crasy , you have non ideia. Pandemic and Fascist politics is let everbody sick. I have been so long without to talk and write here. No Notebook. No PC. Now I got some from a very nice friend of mine. I will finnish lots of papers. So I will read those books and became here. Soon. See you.
Well I have good things also. I just publish my second novel called Made in Brasil and I m very proud. Its not easy to live at the South America as woman as writer where people are so misoginy . So I take a little text here to keep in conversation.
You know , That Sofia Mello the protagonist left UK after break up the relashionshi with a brithish man…so she went to live at Oregon in USA. At a brothers house and after some days wrote to him to say bye bye.
“Thanks, Richard, for all considerations, but I will return only if you come to pick me here, in USA — Oregon. And up here take a familiar conversation with my brother, Juliano, and also take responsibility for me in your country. Come, I will wait for you. Just let me know when, cause we are far from the Portland airport.
Kisses, Sofia.”
I think Im writing some kind of sociology of feminism. We need that. Yo write about all the things for this point of view; Its so hard to live at mans power. Teh world is agressive, injust. Without colour.
In these novel I talk about politcs and if I had time these should be up here some signal about how USA use and abuse about our people, as they did with Iraque in 2003.
“However, there would be enough troops on the ground to launch an attack on Baghdad, if necessary. About 250,000 American troops and 15,000 British troops would be on hand.”
“Major Charles Heyman, a former British Army officer who now publishes Janes World.
Armies, said a ‘tight siege’ was planned around Saddam Hussein.”
“Major Heyman said the ‘leaks’ of newspaper plans would be part of a psychological campaign against Saddam.”
Saddam Hussein is hearing everything he does not want to hear, and s starting to
shake, Heyman said.
“Psychological operation”
“It is unusual for war plans to be announced in advance. This time, however, the idea seems to be that the more Saddam Hussein knows that there are real threats against him, the sooner he will capitulate.”
His options are being closed, Major Heyman said. in BBC
Another important thing Susan , the fenomeno of Media. WE are not in good hands. They realy works for the power. No facts but power to keep people afraid. All media in special the tv news. I did look because my bests friends were critical about. So they show me the Democracy now :
— Yes Sofia, the independent media, of course, let’s get it. because she has lots of considerations like, “Media is the most powerful industries around the world”, and she believes the role of reporters is to bring the facts to light, question who is in power, and ;go where silence is, and say something. Goodman uses the concrete example of the Iraq war to ask the audience
to address a broader issue — what impact does the commercialization and consolidation of the media industry have on journalism and democracy?”
— Yes, Jack she is right, we need more visions about the questions. I have seen just the point of one view, of course, it’s not the totality of the problem. Let´s listen to the channel. I want to.
How you can read Susan they did the same here in Brazil with our ex president Lula da Silva, media persecution until he lost his popular power with so many fake news. So we are at this bad mood.
The capitalism is a monster no feelings. Just power over power.
Hi Susan, I just finished the interview to Rolling Stone for Jonathan Cott and of course I loved. First because you also love to dialogue. And all answers you did very well. I could learn a lot about.
You are very smart, you have lots of transcendent experience with the language and lots different places. It is fantastic. Also as a woman a tremendous consciencie that its possible to choice and go ahead and be proud of yourself. I could understand your motions, like the origin and the end- to live the way to be free and also to write whithout wait some regards from someone. A very independet woman. Love also the idea that to talk about yours books, yours artwork and ensays its bourring because you already are at another place. It’s real. So I come here again to say thanks also because I m writting and thinking in my second tongue. But again here and at this incredible conversation. Now I will read your book_ Against Interpretation and others essays. From 1966. Yours firsts essays. I want to understand the way you think about criticism and how did you wrote about arts filosofy and media. I will return here soon.
DIALOGUE II out side the wall
- Susan , I bought more books about your life and essays. But I m not reading , also I just finnish some essays about brasilian literature. I called “ mil pe´talas púrpuras — Helvetia edictions-br and I know I have to continue to write about but some negrutude point of view and I want your presence as we have doing here. but Out side the ……………………………………….. This we can call — dialogue II or the part where I can show you how the black women in Brasi is so pround of herselves. Writing a very conscience about the racism , classes and sexy in a decolonial way. I will try to show you it. It-s time to left our place as priveligiadas woman and take hands with womans , black womans torubles. I will call mil petalas pretas. I hope we have time to do that. Im also very tired and without the best way to write. Right now in the middle way of Pangeia a nwe project to leave Brasil the land of mistakes and in pandemic sars covid 2- or the covid 5 the consequences of negativism around cientistic perceptions. Brasil lost 600 mil lifes. IM LIVIaround a big forest- and around insects and rats, birds — Im doing the sustentable way to try to live with good oxigenio and good food. Rigth now the red bugios send srtong sound. Its 5h and 26 min. My second languange get worst and worst. But I not give up.
- Nice Silvia, dont give up and tell me , write every thing you want to talk, essay witout pression, witout to feel wrong, we have translate for that. And we can do here the best we can. YOu as a writer , me as a audience. I will be happy for that. Also to know you have my books , and you are safe. Good girl. Let-s sart the part II of this dialogue. Yes out side of the wall, and thanks to get my memories back. Im pround of you.
- New paper: https://www.theparisreview.org/interviews/1505/the-art-of-fiction-no-143-susan-sontag
Hi Susan, I think I have to write in portuguese, some trouble dfor you? Friend from the transcendece?
- course not Silvia, You dont kwon Im a conscience or better a oniscience? Dont worry, try to comunicate with my work the way you feel fine and produtive.
Isso, sua onisciencia em transcendencia claro, é isso , então vamos trocar de língua, pois embora eu adore escrever , falar e pensar em seu idioma and sem tempo na verdade para construir estes ensaios, e o meu tempo tem sido meu maior bem. Vamos começar a partir destas referências maravilhosas sobre a sua viagem para o vietnã no livro- A vontade radical- estilos. Companhia das Letras. 1987
Em especial gostei dos ensaios- A Estética do Silêncio, O QUE ESTÁ ACONTECENDO NA AMÉRICA, e Viagem à Hanoi.
vamos as ideias que marquei e tenho sentido de certa forma que venho procurado- nestes par[agrafos abaixo-
“ Na medida que é serio o artista é continuamente tentado a cortar o diálogo que mantém com o seu público” pág 14
“À medida que o prestígio da linguagem cai, a do silêncio sobe”. pág 28
“ A obra de arte eficaz deixa o silêncio em seu rastro” pág 30
“ Krishinamurti defende que precisamos renunciar à memória psicológica enquanto distinta da factual. De outra forma,continuaremos a preencher o novo com o antigo, enclausurando a experiência ao enganchar cada experiência à anterior”. Pág 30
Nada mais coincidente, tenho procurado o silêncio para me refazer dos meios eletrônicos e ao me renovar escrever. Este aqui este lugar de ensaios aleatórios- o buraco na parede- onde iniciei nosso Diálogo tem sido um lugar que ao visitar de modo esporádico mas pensante, sinto me potente e dentro destas possibilidades de discussão, pareceres, de me abrir espontaneamente. Um bom lugar com positivas informações.
- Thank you Susan
- Você é bem-vinda Silvia.
Há um tempo histórico darling se renovando- e não se trata de silencio mas de muito ruido e barulho- criativos no quesito língua e linguagem. Desconstruindo valores canônicos pela via da crítica à crítica. Gosto de uns trechos deste seu ensaio mas aqui no século XXI da periferia do sul global — temos novos conhecimentos e obras de arte — Literatura realizada por mulheres, por mulheres negras, trans e não binárias. O que muda em gênero e raça a geografia- o mapa do pensamento e do fazer artistico;
neste nosso diálogo usarei um dos meus ensaios de mil pétalas purpuras para respaldar me como exemplo ao seu texto;
“ Por exemplo, caa obra de arte nos dá uma forma, paradigma ou modelo de conhecimento de alguma coisa, uma epistemologia.”
POis então vamos a este novo modo de pensar a verdade e o discurso com o ensaio à Passagem estreita de Divanize Carbonieri…….editora data etc
Ensaio sobre PASSAGEM ESTREITA de Divanize Carbonieri
Sob o signo da pluralidade
É preciso que as vozes de um número incalculável de sujeitos falantes ecoem e se faça falar uma inumerável experiência. Não é necessário que o sujeito falante seja sempre o mesmo. Não é necessário que somente ecoem as palavras normativas da filosofia. É preciso fazer falar todas as espécies de experiências, dar ouvidos aos afásicos, aos excluídos, aos moribundos, pois estamos no exterior, enquanto são eles que efetivamente enfrentam o aspecto sombrio e solitário das lutas. Creio que a tarefa de um praticante da filosofia, vivendo no Ocidente, é dar ouvidos a todas essas vozes.
Michel Foucault
É com esta epigrafe que inicio estes comentários, leitura surpreendente e indicação veemente para os contos do livro PASSAGEM ESTREITA de Divanize Carbonieri. Porque é exatamente isso que a autora nos proporciona em sua obra lapidar, um deslocamento do centro para as periferias, do estrutural para a desconstrução de um poder histórico europeu fincado por anos em nosso território. Patriarcal, impostor-impositivo, frente a um território permeado de culturas milenares outras.
Ler os 19 contos de PASSAGEM ESTREITA é espreitar o que poderíamos ter sido e não fomos — uma nação plural, de cores e formas mil. As cores de passagem, as formas de passagem-estreita entre escombros de um ser dominado procurando um olhar generoso, alguém que lhe dê uma brecha, mesmo que estreita, para existir. Como coloca Bashô:
“Maravilhoso:
ver entre las rendijas
la Vía Lactea”(apud PAZ, 1976, p. 177.)
Divanize foi generosa, mais do que isso, afinada às novas teorias sociais, decoloniza o pensar, os olhos viciados em discursos dominantes, europeizantes, academicistas. E o realizou de modo sintagmático e paradigmático. Na forma e no conteúdo. O termo decolonizar vem do:
El concepto ‘decolonialidad’, que presentamos en este libro, resulta útil para trascender la suposición de ciertos discursos académicos y políticos, según la cual, con el fin de las administraciones coloniales y la formación de los Estados-nación en la periferia, vivimos ahora en un mundo descolonizado y poscolonial. Nosotros partimos, en cambio, del supuesto de que la división internacional del trabajo entre centros y periferias, así como la jerarquización étnico-racial de las poblaciones, formada durante varios siglos de expansión colonial europea, no se transformó significativamente con el fin del colonialismo y la formación de los Estados-nación en la periferia. Asistimos, más bien, a una transición del colonialismo moderno a la colonialidad global, proceso que ciertamente ha transformado las formas de dominación desplegadas por la modernidad, pero no la estructura de las relaciones centro-periferia a escala mundial. Las nuevas instituciones del capital global, tales como el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial (BM), así como organizaciones militares como la OTAN, las agencias de inteligencia y el Pentágono, todas conformadas después de la Segunda Guerra Mundial y del supuesto fin del colonialismo, mantienen a la periferia en una posición subordinada. El fin de la guerra fría terminó con el colonialismo de la modernidad, pero dio inicio al proceso de la colonialidad global. De este modo, preferimos hablar del ‘sistema-mundo europeo/euro-norteamericano capitalista/patriarcal moderno/colonial’ (Grosfoguel, 2005) y no sólo del ‘sistema-mundo capitalista’, porque con ello se cuestiona abiertamente el mito de la descolonialización y la tesis de que la posmodernidad nos conduce a un mundo ya desvinculado de la colonialidad. Desde el enfoque que aquí llamamos ‘decolonial’, el capitalismo global contemporáneo resignifica, en un formato posmoderno, las exclusiones provocadas por las jerarquías epistémicas, espirituales, raciales/étnicas y de género/sexualidad desplegadas por la modernidad. De este modo, las estructuras de larga duración formadas durante los siglos XVI y XVII continúan jugando un rol importante en el presente. (CASTRO-GOMEZ, 2007, p.13–14.)
Ainda:
El pensamiento decolonial surgió y continúa gestándose en diálogo conflictivo con la teoría política de Europa, para Europa y desde ahí para el mundo. De ese diálogo conflictivo surge el pensamiento fronterizo, que sería redundante llamar crítico (aunque a veces es necesario para evitar confusiones), después de leer a Waman Poma y Cugoano. En todo caso, si lo llamamos “crítico” sería para diferenciar la teoría crítica moderna/posmoderna (Escuela de Frankfurt y sus secuelas postestructuralistas) de la teoría crítica decolonial, que muestra su gestación en los autores mencionados. El pensamiento decolonial, al desprenderse de la tiranía del tiempo como marco categorial de la modernidad, escapa también a las trampas de la poscolonialidad. La poscolonialidad (teoría o crítica poscolonial) nació entrampada con la posmodernidad. De ahí que Michel Foucault, Jacques Lacan y Jacques Derrida hayan sido los puntos de apoyo para la crítica poscolonial de Said, Bhaba y Spivak. El pensamiento decolonial, por el contrario, se rasca en otros palenques. En el caso de Waman Poma, en las lenguas, en las memorias indígenas confrontadas con la modernidad naciente; en el caso de Cugoano, en las memorias y experiencias de la esclavitud, confrontadas con el asentamiento de la modernidad, tanto en la economía como en la teoría política. El pensamiento decolonial, al asentarse sobre experiencias y discursos como los de Waman Poma y Cugoano en las colonias de las Américas, se desprende (amigablemente) de la crítica poscolonial.
Veremos, primero, en qué consisten estos dos pilares del pensamiento decolonial en la colonización de las Américas y en la trata de esclavos, y luego especularemos sobre las consecuencias de estos silencios en la teoría política y la filosofía, en Europa. Insisto en la localización, si es todavía necesario recordarlo, puesto que sabemos ya desde hace tiempo que todo pensamiento está localizado, pero, a pesar de saber esto, hay una tendencia general a entender el pensamiento construido a partir de la historia y la experiencia europeas como si estuviera des-localizado. Estos sutiles deslices pueden ser de graves consecuencias: en el siglo XVIII muchos intelectuales de la Ilustración condenaron la esclavitud, pero ninguno de ellos dejó de pensar que el negro africano era un ser humano inferior. Estos prejuicios y cegueras perpetúan la geopolítica del conocimiento. El pensamiento decolonial da vuelta a la tortilla, pero no como su opuesto y contrario (como el comunismo en la Unión Soviética opuesto al liberalismo en la Europa occidental y Estados Unidos), sino mediante una oposición desplazada: el pensamiento decolonial es el de las variadas oposiciones planetarias al pensamiento único (tanto el que justifica la colonialidad, desde Sepúlveda a Huntington, como el que condena la colonialidad (Las Casas) o la explotación del obrero en Europa (Marx). Esto es: todo el planeta, a excepción de Europa occidental y Estados Unidos, tiene un factor en común: lidiar con la invasión, diplomática o guerrera, beneficiosa o desastrosa, de Europa occidental y Estados Unidos. A la vez, Europa occidental y Estados Unidos tienen algo en común: una historia de quinientos años de invasión, diplomática o armada, en el resto del mundo.
Waman Poma y Ottobah Cugoano abrieron un espacio-otro, el espacio del pensamiento decolonial, en la diversidad de las experiencias a las que seres humanos fueron forzados por las invasiones europeas en estos dos casos. Me detendré en ellos como los fundamentos (semejantes a los fundamentos 34 griegos para el pensamiento occidental) del pensamiento decolonial. Estos fundamentos históricos (históricos, no esenciales) crean las condiciones para una narrativa epistémica que remite la genealogía global del pensamiento decolonial (realmente otra en relación con la genealogía de la teoría poscolonial) hasta Mahatma Gandhi, W. E. B. Dubois, Juan Carlos Mariátegui, Amílcar Cabral, Aimé Césaire, Frantz Fanon, Fausto Reinaga, Vine Deloria Jr., Rigoberta Menchú, Gloria Anzaldúa, el movimiento Sin Tierras en Brasil, los zapatistas en Chiapas, los movimientos indígenas y afros en Bolivia, Ecuador y Colombia, el Foro Social Mundial y el Foro Social de las Américas. La genealogía del pensamiento decolonial es planetaria y no se limita a individuos, sino que se incorpora en movimientos sociales (lo cual nos remite a movimientos sociales indígenas y afros: Taki Onkoy para los primeros, cimarronaje para los segundos) y en la creación de instituciones, como los foros que se acaban de mencionar.
Veamos cómo puede lucir esta genealogía. (MIGNOLO, 2007, p. 32–34.)
Embora a genealogia do pensamento decolonial esteja pautando este ensaio, ele não se desvia da epígrafe do pensamento Foucaultiano no sentido de dar voz a muitas outras vozes inclusive, não somente à filosofia, mas também ao feminismo, olhar certeiro de Carbonieri.
Ainda me pautando em teoria literária, lembrei-me de Otávio Paz em seus Signos em rotação, quando define o que penso ser o ponto específico dos contos lidos: a outridade.
Experiência feita do tecido de nossos atos diários, a outridade é antes de mais nada a percepção de que somos e que, sem deixar de estar onde estamos, nosso verdadeiro ser está em outra parte. Somos outra parte. Em outra parte quer dizer: aqui, agora mesmo enquanto faço isto ou aquilo. Estou só e estou contigo, em um não sei onde que é sempre aqui. Contigo e aqui: quem és tu, quem sou eu, onde estamos quando estamos aqui? (PAZ, 1976, p. 109.)
Não seria este o conceito mais perfeito para toda a obra em questão, mas em especial para o conto CUIABÁ? O não lugar para onde nos remete a narrativa?
(…) mas não visualizo nada, uma grande parede branca é o que se forma na minha mente, não tenho a menor noção de direção, tão perdida que estou nesse mundo, nessa cidade, nesse corpo, um corpo não aterrado, que flutua solto sem estar realmente ligado a nenhuma terra, nenhum chão, nenhum espaço. (CARBONIERI, 2019, p. 82.)
“Cuiabá, Cuiabá que não é a cidade em que nasci, mas dessa nem posso contar nada, tão distantes na minha memória.” (CARBONIERI, 2019, p. 83.)
Ainda: “como criar uma geografia literária se não se está realmente em lugar algum?” (CARBONIERI, 2019, p. 83.)
Porque não está em lugar algum. A narrativa de Divanize nos presenteia com todos os lugares: as brechas, as fissuras, as fendas, a periferia, a província: como em TRAMAS:
“Cuiabá, 1859. Freguesia de São Gonçalo Pedro II, Segundo Distrito. O Tenente é um homem muito violento. Seus escravos sofrem sucessivos maus-tratos. Todos na província sabem disso. Nenhuma autoridade age para detê-lo.” (CARBONIERI, 2019, p. 88.)
E ASSIM SUCESSIVAMENTE DE MODO NÃO LINEAR Cuiabá 2009, 1929, 1859, 2019 cujas “narrativas aparentemente insignificantes dessas mulheres são finalmente registradas. Assim também se conta a historia de uma cidade. Nas tramas simples da vida cotidiana.” (CARBONIERI, 2019, p. 94.)
Ou em ESTRATAGEMA:
Só ela e Otônio dentro do barraco, sossegados, embalados pelo som do chuvisqueiro. Otônio dormia solto, roncando. Seu corpanzil azul tapava a visão de Esmeraldina das ripas do telhado sem no entanto, servir de anteparo para os respingos das goteiras. Gota atrás de gota caía na testa dela, escorregando preguiçosa para o meio da farta cabeleira branca. Um bom refrigério para uma alma cansada. Esmeraldina tinha fome, mas pouca vontade de comer”. (CARBONIERI, 2019, p. 101.)
Em ADORMECIDA:
Não se recordava mais há quanto tempo estava sem dormir montada naquele cavalo
o ar gélido a deixava ainda mais sonolenta. Da última vez que dormira, imprecisos dias atrás, havia desfrutado de um sono intermitente de poucas horas sobre a relva enregelada.
De quando em quando pestanejava enquanto cavalgava, e imagens oníricas se misturavam à realidade. (CARBONIERI, 2019, p. 112.)
Sucessivamente vamos nos embrenhando nas passagens estreitas de lugares insólitos como ripas de telhado, como zonas do inconsciente para encontrarmos as dores da alma, do corpo, em muitas vozes dissonantes, esquecidas no tempo-espaço de todos os alfarrábios.
Divanize vai penetrando fendas inauditas para nos trazer seres em plena urdidura do real, mais do que suas falas, a presença mesma do que invisibilizamos por não os olharmos de frente — a cosmovisão escanteada — pela estrutura histórica de poder: como bem nos lembra Márcia Romero Marçal na orelha do livro, ao descrever, indiciando a leitura:
universo de mulheres marginais, subterrâneas, rebaixadas a uma condição ínfima na sociedade, que protagonizam historias de luta, violência e superação.Valores abstratos, como a liberdade individual, a justiça social,a igualdade de gênero, se materializam em pulsões vitais crescentes, que forçam a travessia uma travessia em pontos de fissura, desgastes, brechas. (MARÇAL, 2019, orelha.)
Ler PASSAGEM ESTREITA é ir ao encontro da desconstrução na decolonização de afetos, da linguagem mesmo em si, onde materializamos o ser. São verbos, frases ritmadas em quase poesia, prosa poética, porque inaugura técnicas não acadêmicas, não estruturais, e ainda nos remete, na folha, nas páginas, a outras formas visuais: caixa alta, caixa baixa, trocas silábicas, semânticas, paradoxógrafos.
Um permanente imaginar. Tal como nos descreve o crítico Otávio Paz (1976, p. 121) “Não uma forma, mas signos que se projetam em um espaço animado e que possuem múltiplos significados possíveis. O significado final desses signos o poeta ainda não conhece: está no tempo, o tempo que fazemos entre todos e que a todos nos desfaz. Enquanto isso o poeta escuta.”
VOCABULÁRIO
ELA tinha sido VENDIDA pela mãe para trabalhar naquela casa. Mas MINGUÉN dizia isso assim, ABERTAMENTE. O que se RETEPIA era o verbo AJUDAR. Para ajudar a sua família, a OUTRA família a tinha LEDAVO para ajudar na casa DELES. Uma TROCA que PACERIA justa. A mãe também AHCAVA que a estava ajudando, já que qualquer vida deveria ser MEHLOR do que aquela. (CARBONIERI, 2019, p. 43.)
BAGACEIRA
“tá achando ruim fodasse” (CARBONIERI, 2019, p. 60.)
E neste meu aqui e agora, de modo irônico, vejo o corretor avermelhando vocábulos, indicando a falta da estrutura, a mesma que é rompida por Carbonieri. A ruptura se faz presente, mas a estrutura colonial nos cobra, impera, até mesmo na extensão de nossos dígitos, a exigir, a cobrar revisão, o correto imperioso. Brava Divanize.
Porque a vida é mesmo desigual como:
EXU
“Exu passeava pelo mundo com suas pernas desiguais, uma mais curta que a outra. Mais curta? Ele tem um pé lá no outro mundo e um cá na Terra, é por isso. Como o saci? Não o saci é perneta.” (CARBONIERI, 2019, p. 66.)
PANTERA
“quano dava na veneta eles ia lá e matavo as muler e de tanto matá elas eles foro garrano gosto” (CARBONIERI, 2019, p. 73.)
FIA
Bom seria se tivesse ficado quieta, serena, com os olhos abertos, fixados num ponto qualquer adiante, e os braços caídos imóveis ao longo do corpo. Poderia talvez ter se constituído numa imagem mais apresentável assim. Mas de modo como estava, gesticulando feito uma barata de barriga para cima, parecia ainda mais feia do que já era. Não tinha porém, plena consciência de sua feiura. (CARBONIERI, 2019, p. 13.)
Sem papas na língua, sem parágrafos hierárquicos, o leitor vai se afinando a uma percepção lapidar, sem bloqueios ou obstáculos científicos, desarmando-se de um conhecimento que, em si, precisa ser criticado, epistemologicamente como nestes 19 contos basilares. Passagem para um mundo novo, desarticulado, afásico, por isso criativo, inaudito. Prosa poética em plena tomada de consciência. Uma sociedade nova, plural, significativa será possível quando:
A revelação poética descobre a condição humana — a solidão de ser jogado — e nos convida a realizá-la plenamente ao exprimi-la através da imagem que comporta a dualidade e o contraditório, a representação e a realidade. A revelação poética resulta da inspiração que é uma manifestação da alteridade constitutiva do homem, pois ele surge concretamente pela palavra que é o meio de que o homem dispõe para fazer-se outro. (LAFER, 1976, p. 271.)
Conclusão
Para quem escreve, para leitores atentos e exigentes, os contos de PASSAGEM ESTREITA, de Divanize Carbonieri, são um abrir fronteiras. O almejado, em todos os sentidos. Uma obra prima no sentido do dever cumprido. Precisamos ir além das fendas, olhar nos olhos dos esquecidos, não para e somente descrevê-los, mas para denunciar os maus tratos históricos, o abandono, os abusos sofridos. São gentes da gente. São nossos amigos, são nossos vizinhos, são nosso povo. Eu, particularmente, me sinto aqui responsável por acentuar esta revelação nesta prosa para lá de poética. De comoção, de alumbramento. Em especial pela coragem. Ler, estudar, divulgar estas passagens-estreitas, uma obrigação para o devir, para os novos tempos, numa nova práxis teórica, para uma polis possivelmente democrática. Humana no aqui e no agora.
Referências biblogŕaficas:
- CARBONIERI, Divanize. Passagem estreita. Cuiabá: Carline & Caniato, 2019.
- CASTRO-GOMEZ, Santiago & GROSFOGUEL, Ramón. Prólogo. Giro deocolonial, teoria crítica y pensamento hierárquico In: ___ (Editores). El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global. Bogotá: Siglo del Hombre Editores; Universidad Central, Instituto de Estudios Sociales Contemporáneos y Pontificia Universidad Javeriana, Instituto Pensar, 2007. p. 9–24.
- FOUCAULT, Michel. Sexualidade e solidão In: Ditos & escritos V:ética, sexualidade, política. Trad. Elisa Monteiro e Inês Autran Dourado Barbosa. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 2006.
- LAFER, Celso. O poeta, a palavra e a máscara In PAZ, Otávio. Signos em rotação. São Paulo: Editora Perspectiva, 1976. p. 269–297.
- MARÇAL, Márcia Romero. Orelha In: Passagem estreitai. Cuiabá: Carline & Caniato, 2019.
- MIGNOLO, Walter D.. El pensamento decolonial: desprendimento e apertura In: ___ (Editores). El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global. Bogotá: Siglo del Hombre Editores; Universidad Central, Instituto de Estudios Sociales Contemporáneos y Pontificia Universidad Javeriana, Instituto Pensar, 2007. p. 25–46.
- PAZ, Otávio. Signos em rotação. São Paulo: Editora Perspectiva, 1976.
Sobre a autora:
Divanize Carbonieri é doutora em letras pela Universidade de São Paulo e professora de literaturas de língua inglesa na Universidade Federal de Mato Grosso (UFMT). É autora dos livros de poesia Entraves ( 2017), agraciado com o Prêmio Mato Grosso de Literatura, Grande depósito de bugigangas (2018), selecionado pelo Edital de Fomento à Cultura de Cuiabá/2017, A ossatura do rinoceronte (2020) e Furagem (2020), além da coletânea de contos PASSAGEM ESTREITA (2019), selecionada pelo Edital Fundo 2019/Cuiabá 300 anos. No Prêmio Off Flip, foi finalista na categoria poesia nas edições de 2018 e 2019, e segunda colocada na categoria conto na edição de 2019. Também foi finalista no 3º Concurso da Editora Lamparina Luminosa em 2016. Atua ainda como tradutora, tendo participado da tradução de Hind Swaraj: autogoverno da Índia de Mohandas Gandhi e 100 Grandes poemas da Índia. Integra o Coletivo Literário Maria Taquara, ligado ao Mulherio das Letras — MT.
Uau Sílvia. Fantastic! Loved. OK deixe-me falar em Português decolonizando, eu estava certa em meu ensaio sobre o silêncio. Eu precisei me ausentar, ficar em off para que novos estudos surgissem, e a crítica a epistemologia trouxessem me este livro ímpar. Parabéns por sua habilidade com os estudos ensaísticos. Quero mais.
Ah Susan como artista é isso o que temos que fazer desconstruir e renovar códigos não é? O mundo simbólico agradece. Estou terminando um novo ensaio de um livro recém premiado e que vai pelo mesmo caminho do livro de contos de Carbonieri. Assim que terminar e revisar eu o adicionarei aqui- hoje temos o tal Ctrl-C Ctrl-V
- Have non ideia Silvia, mas vou aguardar este estudo. See you soon.
- Estou rindo aqui em meio a uma mata preservada e exuberante sol radiante das montanhas frias deste meu país pós golpe. Eu quis dizer que hoje temos em nossos computadores a função de cópia. Basta passar uma linha no texto, o texto copia e você o transfere para novo papel, chamado de documento ou word. Isso é absolutamente funcional. Bem mas vamos continuar a ilustrar o decolonialismo pela via de meus estudos, mais exemplos do que propriamente pensamento- no lugar de minha fala mesmo que crítica e consciente como você bem coloca sobre a questão histórica em Hegel, estou em lugar de privilégio. Para ilustrar os novos conceitos e práticas trago
Françoise Vergés- um feminismo decolonial- ou por um feminismo radical.
Lançado em 2019 em França aqui no Brasil 2020. Veja você- tão recente. Nosso continente repensando a partir dos estudos mais recentes uma nova perspectiva sobre a arte a cultura a literatura. Muito além dos estudo preciosos de sua conterranea Angela Davis sobre as questões de classe gênero e raça.
- Sobre FRANCOISE VERSÈS, ela nasceu em 1952,em Paris, França. Cientista política,historiadora, ativista e especialista em estudos pós-coloniais, Vergès cresceu na ilha da Reunião(França), morou na Inglaterra e nos Estados Unidos. Graduou-se em Ciências Políticas e Estudos Feministas na San Diego State University(1989. PhD em teoria política pela Berkeley University of California(1995) publicou sua tese Monsters ans Revoulucionaries: Colonial Family Romance and Métissage pela Duke University PRESS(1999).Lecionou na Sussex University e na Goldsmiths College( Inglaterra). De 2009 a 2012, presidiu o comitê nacional françes de preservação da escravidão. Entre 2014 e 2018 foi titular do programa Global South(s) no Collège d’ètudes mondiales da Fondation Maison des Sciences de l’Homme. Publicou diversos artigos sobre Frantz Fanon, Aimé Césaire,abolicionismo,psiquiatria colonial e pós-colonial, memória da escravidão,processos de creolização no oceano Índico e novas formas de colonização e racialização. Trabalha regularmente com artistas,tendo sido coautora dos documentários Aimè Césaire face aux révoltes du monde e de Maryse Condè: Une voix singulière ambos dirigidos por Jérôme- Cècile Auffret, e consultora uratorial da Documenta 11(2002) e da Parris Triennale(2012). Organizou as exposições L’Eslaves au Louvre: une humanité invisible,no Museu do Louvre,em2013, além de Dix femmes puissantes em 2013, e de Haiti, medo dos opressores, esperança dos oprimidos,em 2014,ambas par o Mémorial de l’abolition de l’esclavage, de Nantes.
Silvia, please, sorry desculpe-me continue é incrível este caminhar para o contemporâneo. Mesmo com toda a onisciência que estes ensaios me permitem — estou realmente me envolvendo e como você esta empenhada leia meu ensaio a vontade radical. Nesta minha ida a Hanói você terá o meu pensar e sentir sobre a colonização, indico também, O que está acontecendo na América, escrito em 1966.
Susan li e penso ser muito pertinente, e já te respondo pela práxis do sul global é que o norte além de inseguro com novas rotas econômicas, e presença magistral de alguns líderes com efetiva visão de classe gênero e raça- eu diria inclusive de crença, está tomando medidas antidemocráticas, de guerrilha simbólica via novas mídias( internet- redes sociais e afins) com ainda mais crueldade, derrubando, cerceando e matando- possibilidades de ascensão de minorias. O que está acontecendo com a América é medo do poder econômico insustentável. Mas você pensava nisso e era tudo o que tínhamos. Almas aguerridas. Quanto a sua postura de mulher não binária uma fenda no caminho e aqui algumas de suas palavras lúcidas e ilustrativas:
“4. Não acredito que a \américa branca esteja comprometida com a garantia de igualdade para o negro americano. Isso ocorre apenas para a minoria de americanos brancos, em geral educados e afluentes, poucos dos quais teve algum contato social prolongado com os negros. Este é um país apaixonadamente racista: e continuará a sê-lo no futuro previsível.” A Vontade radical. Pág 189
Sim Susan a eleição fraudulente via fake news , de Donald Trup(? data)fundamenta a sua tese acima. E eventos sucessivos de barbárie local e internacional. De tomada do capitólio a mortes dirigidas a líderes negros e ou mesmo homens comuns. Cidadão mortos pelas mãos e golpes das polícias de estado. Campanhas como : # …………………….., ………….., ………
Quanto à sua ida à Hanoi gosto muito desta escrita e destes trechos:
“ Evidentemente eu poderia viver no Vietnã, ou numa sociedade ética igual a esta-mas não sem perder uma boa parte de mim. Embora acredite que a incorporação a um tal tipo de sociedade iria melhorar grandemente a vida da maioria das pessoas do mundo( e portanto, defenda o advento dessas sociedades), imagino que , de varias maneiras, empobreceria a minha. Vivo em uma sociedade não-ética que torna ásperas as sensibilidades e frusta as capacidades para a benevolência da maior parte das pessoas, mas que possibilita a uma minoria o consumo de uma estonteante variedade de prazeres intelectuais e estéticos.”
“ Será que todo este apetite mental e essa ânsia de variedade desqualificam-me para penetrar, ainda que parcialmente, na realidade singular do Vietnã do Norte?” A Vontade Radical página 2015
Uma tese e tanto Susan ao privilégio. O capitalismo nos coloca a todos em lugares abjetos. E a ele temos que combater. O pensar estas relações na práxis. Eu não estou distante destas questões como mulher branca do sul global. Trabalhadora e intelectual, escritora- por isso penso, por isso pesquiso saídas as mais radicais. Daí o feminismo radical de Vergès; que ilustrarei enquanto tese a estes ensaios decolonias de mil pétalas pretas, pois são delas a imensa colaboração para o conhecimento atual. Digo destes anos 2000–2023. Veja quanto avançaram. E avançamos. Se não sairmos de nossos lugares de classe e raça e gênero assim como das subjetividades que reforçam os esteriótipos não avançaremos em equidade.
Para Vérges escolho o trecho que ilustra sua percepção como intelectual embora ela esteja em norte global , em breve citarei outras mulheres negras menos afortunadas. Como Bell Hooks e no Brasil- mais ao sul e à margem Lélia Gonzales. E algumas literatas pretas as quais li e podem nos revelar seus sentimentos, senso crítico e estético inclusive.
“ Eu quis destacar neste livro fatos simples, concretos e tangíveis que iluminam a estrutura profundamente racializada,estratificada e marcada pelo gênero que permite à sociedade burguesa funcionar há séculos. Longe de ser um discurso feminista abstrato, esses fatos são visíveis a quem deseja vê-los . Todos os dias, em todo lugar, milhares de mulheres negras,racializadas, “abrem” a cidade. Elas limpam os espaços de que o patriarcado e o capitalismo neoliberal precisam funcionar. Elas desempenham um trabalho perigoso, mal pago e considerado não qualificado, inalam e utilizam produtos químicos tóxicos e empurram ou transportam cargas pesadas,tudo muito prejudicial à saúde delas.
Se o patriarcado segundo Vergés usa do movimento feminista branco europeu para apaziguar, ela foi levada a se “autodominar feminista, por um lado em razão da emergência de um feminismo político decolonial amplo transnacional e plural.” PAG 30
“ os FEMINISMOS DE POLÍTICA DECOLONIAL”
um dos fatos marcantes do início deste século XXI que vem se afirmando há alguns anos, é o movimento de feministas de política decolonial no mundo. Essa corrente desenvolveu uma multiplicidade de práticas, experiências e teorias. As mais motivadoras e originais são aquelas provenientes de movimentos ligados à terra que abordam as questões de modo transversal e interseccional. Esse movimento, de feministas de política decolonial, não surpreendentemente provoca uma reação violenta nos heteropatriarcados,nas feministas do Norte e nos governos. Foi no sul global que ele se desenvolveu, reativando a memória das lutas feministas precedentes,nunca perdidas porque nunca foram abandonadas, apesar dos terríveis ataques sofridos. Apoiados por feministas da Espanha, da França e dos Estados Unidos, o movimento que o compõem declaram guerra ao racismo e ao sexismo, ao capitalismo e ao imperialismo em ocasião das grandes manifestações na Argentina,na Índia, no México e na Palestina. Suas manifestantes denunciam o estupro e o feminicídio e atrelam esse combate às lutas contra as políticas de desapropriação , contra a colonização, o extrativismo e a destruição sistemática da vida. Não se trata de uma nova onda , nem de uma nova geração, para usar as fórmulas favoritas que mascaram as vias múltiplas dos movimentos das mulheres, mas de uma nova etapa no processo de decolonização, que sabemos é um longo processo histórico. Essas duas fórmulas ( onda e geração) contribuem para o apagamento do longo trabalho subterrâneo que permite às tradições esquecidas renascerem e ocultam o próprio fato de que elas foram soterradas: em outras palavras, essa metáfora confia uma responsabilidade histórica a um fenômeno mecãnico( onda) ou demográfico( geração). Os feminismos de política decolonial rejeitam essas fórmulas que segmentam, pois eles se apoiam na longa historia das lutas de libertação nacional e de internacionalismo subalterno feminista nos anos de 1950–1970, mulheres racializadas que lutam cotidianamente nos dias de hoje.”
Por uma pedagogia decolonial crítica
“Uma feminista não pode ambicionar possuir “a” teoria e “o” método, ela busca ser transversal. Ela se questiona acerca daquilo que não enxerga, tenta desconstruir o cerco escolar que lhe ensinou a não mais ver, a não mais sentir para poder pensar. Ela sabe que a luta é coletiva, sabe que a determinação dos /inimigos/as em destruir as lutas de libertação não deve ser subestimada , que eles usarão todas as armas à sua disposição: a censura, a difamação, a ameaça, o encarceramento, a tortura, o assassinato. Ela também sabe que na luta há dificuldades, tensões, frustrações, mas também alegria, diversão, descobertas e ampliação do mundo.” pag 46
Os feminismos de política decolonial não tem por objetivo nelhorar o sistema vigente, mas combater todas as formas de opressão. Justiça para as mulheres significa justiça para todos. 46
O FEMINISMO DECOLONIAL COMO IMAGINARIO
No contexto de uuuuuuuuu capitalismo com o poder destrutivo redobrado, de um racismo e de um sexismo mortais esta obra diz sim ao feminismo que chamo de feminismo de política decolonial, que precisa ser defendido, desenvolvido, afirmado e colocado em prática. O feminismo de quilombagem oferece ao feminismo decolonial uma ancoragem histórica nas lutas de resistência ao tráfico e à escravidão. Chamo aqui de quilombagem{ marronnage] e de quilombolas todas as iniciativas, todas as ações, todos os gestos, cantos e rituais que noite e dia, escondidos ou visíveis, representam uma promessa radical. A quilombagem afirmava a possibilidade de um futuro mesmo quando ele era negado pela lei, pela Igreja , pelo Estado e pela cultura os quais proclamam que não havia alternativa à escravidão- considerada tão natural quanto o dia e a noite- e afirmava que a exclusão dos/as negros/ da humanidade era algo natural. Os/as quilombolas tornaram visível o aspecto fictício dessa naturalização, e ao quebrarem os códigos, ela/eles operam uma ruptura radical que rasgou o véu da mentira” pagina 49/50
A quilombagem me remete a sua percepção em à Vontade Radical Susan:
“ Com disse Hegel, o problema da história é o problema da consciência. A jornada interior que realizei durante minha recente estada em Hanói fez a verdade dessa máxima grandiosa parecer-me aguda e concreta. Lá, no Vietnã do Norte, o que era aparentemente uma experiência de certa forma passiva de educação histórica tornou-se, como agora vejo que deveria ser, um confronto ativo com os limites do meu próprio pensar.
Antes de minha ida à ói, o Vietnã com o qua eu supunha ligada mostrou, quando eu ali estava, que não tinha realidade. Durante estes anos, o Vietnã permaneceu estacionado no íntimo de minha consciência como uma imagem essencial de sofrimento e heroísmo do “fraco” . Entretanto era efetivamente a América poderosa que me obcecava- os contornos do poder dos Estados Unidos , de sua crueldade e hipocrisia. Para finalmente encontrar o que havia no Vietnã, tive que esquecer a América; de forma ainda mais ambiciosa,tive de me lançar contra os limites do conjunto da sensibilidade ocidental, da qual deriva a minha sensibilidade norte- americana.” pág 258 259
POR ISSO e por muito mais que a experiência a vida local nos é tão importante na questão do conhecimento — sim a episteme- o modo de pensar a verdade e o discurso-( mudança de paradigma, novo modo de pensar). A ideia de um saber também de categoria de epistemologia oriundas do sul global. Da vivência e praxis de quem dela vive e pensa suas crises, sua existência em todos os sentidos.
Cŕitica dos epistemicídios
No magnífico filme de Fernando Solanas, a hora dos fornos(1968), a seguinte frase aparece na tela: “ o preço que pagamos para sermos humanizados/as”.
Com efeito, o preço a ser pago foi e continua sendo pesado. O sistema contra o que lutamos relegeu à inexistência saberes científicos, estéticas e categorias inteiras de seres humanos. Este mundo europeu nunca conseguiu ser hegemônico, mas ele se apropriou, sem hesitar e sem se envergonhar, de saberes estéticas, técnicas e filosofias de povos que ele subjugava e cuja civilização ele negava. Nosso combate se posiciona claramente contra as políticas do roubo justificado, legitimado e praticado sob os auspícios ainda vivos de uma missão civilizatória.]
Trata-se de uma luta por justiça epistêmica, isto é, uma justiça que reinvindica a igualdade entre os saberes e contesta a ordem do saber imposto pelo Ocidente. Os feminismos de política decolonial se inscrevem no amplo movimento de reapropriação cientítica e filosófica que revisa a narativa europeai do mundo. Francoise Vergès pags 38 39.
Susan são muitas as referências em pensamento decolonial hoje nestes idos de 2023. Veja você e com o acesso rápido à informação tão veloz quanto ao pensamento podemos recorrer a estes de modo muito mais dinâmico. Estes meus estudos certeza estão atrasados em relação aos mesmos mas ainda aqui reforço e indico-os. Passeando por minhas relações nas redes sociais- vi este anúncio de curso e deixarei como acesso às estudiosas anacrônicas como eu e printada aqui- pois o meu Ctrl precisa servir me de secretário virtual;
Agora você pode estudar Feminismo Decolonial, n’As Pensadoras
Como conta a professora Susana de Castro Amaral Vieira, responsável por ministrar o curso Feminismo Decolonial, no mês de maio, na Escola As Pensadoras, o debate sobre o tema é essencial para avançarmos no combate as desigualdades de gênero: “somente uma corrente feminista comprometida com o avanço de todas as lutas sociais pode efetivamente impactar na mudança social necessária para o fim da violência de gênero”, afirma a professora.
“Vou começar apresentando a noção não biológica de mestiçagem de Gloria Anzaldúa. Trabalharei também com a noção de ‘el mundo al revés’ de Silvia Cusicanqui, e finalmente a importância da história afro-indígena no Brasil, a partir da obra de Manuela Carneiro da Cunha e Lélia González.”
e mais : e super atual :
O presente minicurso visa abordar os estudos de corpo e gênero através das inquietações da socióloga nigeriana de origem iorubá Oyèrónkẹ́ Oyěwùmí, que nos mostra como a estratificação de gênero na cultura iorubá é um legado colonial ocidental.
Dito isto, abordar o feminino dentro do Culto de Ifá, onde o sujeito é iniciado nos segredos da religião, criando um vínculo com o orixá adivinho e testemunha da criação, compreendendo que Ifá é um sistema de conhecimento que foi transmito de forma oral, estruturado na forma de instituição, sendo um conjunto de procedimentos que facilitam a recuperação de informações sobre todos os aspectos passados, presentes e futuros da vida iorubá, e ocupa um lugar importante na cultura, nas vidas e na imaginação das pessoas, e como tal, investigar o papel de gênero e do domínio masculino nesta venerável instituição é necessário, pois está é uma das maiores cerimônias iorubás. CURSO ministrado por
GISELE ROSE
Professora
Mestre em Relações Étnico-Raciais. Especialista em Energia e Sociedade no Capitalismo Contemporâneo. Graduada em Filosofia. Filósofa, pesquisadora, escritora. Membro da Associação Brasileira de Pesquisadores Negros (ABPN). Atualmente, trabalha como professora de filosofia na SEEDUC-RJ.
referências : https://aspensadoras.com.br/
Loved darling- dont stop now. Please. Im getting the feeling, this ensay its rock. You are broking the lay. Tanks a lot Silvia.
OH Susan , eu estou tão envolvida, mas — sempre o mas- terei que me disperar novamente. Bem esta coisa de expansão e contração é bem lei da física quântica, da astronomia. Então , vamos lá eu viajo você fica no modo offline por enquanto. Assim que possível retornamos e vamos avanças com a pétalas pretas; prometo.
Ok Darling have a good trip see you son. ] Dia do #nãoapl490
It me again Susan.. after one year in transit- around Brasil- with lots of good readings and the mission to finnish this lovely dialogue with you. Kind of crasy and caotic dialogue , but I sad when I start it- in a wall hole- 2017. Today? 11 de junho de 2024 .. 7 years here with you.. wowww.
- Good for you Silvia, you had work a lot isnt? So Whatś the new , let me know, Im curious after you tell Im off road in this case of critic and in special about black literature write for woman in Brasil and America. Please go on…
Susan I have to write in Portuguese, will be easier to me, my time to close this essay is very short; I Have to arrive at the end asap.
SUSAN estou lendo a obra UM DEFEITO DE COR de Ana Maria Gonçalves- selo comemorativo de 10 anos pela editora Record. Rio de Janeiro em sua 22 edição; 2020. Ana Maria nasceu no estado de Minas Gerais, em 1970. Este livro em especial tem 952 páginas. De um realismo impressionante, a tal da fricção com a ficção. Foi tema de Desfile de Escola de Samba Portela durante o Carnaval de 2024. No Rio de Janeiro.
Estou nas primeiros capítulos e a personagem principal Kehinde-não nos poupa de detalhes dos horrores causados pela escravização. Confesso que tenho avançado pouco na leitura.
Ana Maria Gonçalves em suas 952 páginas exubera a representatividade de mulheres negras na obra, em especial simbolizada pela menina Kehindé — escravizada durante o período de escravização no s[eculo XlX . Ela em diáspora e vendo, sentindo no próprio corpo- infantil nesta trajetória permeada de violência. Desde ver sua mãe e irmão mortos em sua frente nos capítulos iniciais: “ eu nasci em Savalu, reino de Daomé, África, no ano de um mil oitocentos e dez. Portanto tinha 6 anos, quase sete,quando esta história começou.”
O passado é ressaltado apenas como referência —’ a uma história muito antiga, do tempo em que os homens ainda respeitavam as árvores” na página 20. Capitulo l
Decerto que não avançarei a totalidade da leitura por uma questão óbvia o meu tempo. Mas indico aqui pois foi nela nesta obra que a língua ioruba chegou-me e eu simplesmente amei esta possibilidade de ter em mãos uma obra tão original não menos cruel em sua memória. Como descreve na orelha de apresentação Millor Fernandes, a saga de Kehinde atravessa oito décadas — através de Rebeliões( dos malês), violências inauditas como arrancar olhos de escravas e castrar escravos por ousarem ser rivais de senhores, fugas, e retornos acrescento.
Ressalvo também a capa imagem de Victor Frond que traz duas mulheres escravizadas descansando após o trabalho- livro que na estante da Biblioteca Centenário de Poços de Caldas, brilhou-me aos olhos, tal um exemplo de serendipidade- como bem descreve no Prólogo Gonçalves, “descobertas por acaso e sagacidade , de coisas que não estavam a procurar…”
Susan minha eterna questão: como conseguimos chegar até aqui nestas batalhas sangrentas e tomadas de permissividade à exploração e ao trato cruel em corpos negros, em especial das mulheres negras. Como, e como esta economia do recalque e crueldade ainda andam de mão dadas gerando mais valia.
Penso que a marcha para uma sociedade equânime também precisa recuperar esta consciência da desumanidade o tempo todo a toda hora, e a Literatura infelizmente é das artes a mais lenta. Exige-nos tempo e corpos descansados para avançar. Prometo lhe que tentarei seguir enfrente.
Em tempo real aqui e agora , abro para estes estudos uma obra importante para os africanos em terras brasis, trata-se do livro Yorubá — a língua dos orixás de Fernandes Portugal, em sua 4 edição, Pallas editora. Rio de Janeiro 1992 . Procuro referências ao nome Kehende mas não encontro, pesquiso no site sobre a língua dos orixás e eis a boa tradução : São um dos gêmeos ou ibeji- nascido após o primeiro- o Taiwo. Kehende é a secundidade de um nascimento. E entre os Yourubás considerados sagrados. Penso na força deste mito. E penso como vem abrindo fendas após seu nascimento. Trata-se neste mito na verdade da vida de uma das mais proeminentes guerreiras diaspóricas em terras brasileiras _ a personalidade nela simbolizada é Luiza Main, segundo o site Geledes
Africana guerreira, teve importante papel na Revolta dos Malês, na Bahia. Além de sua herança de luta, deixou-nos seu filho, Luiz Gama, poeta e abolicionista. Pertencia à etnia jeje, sendo transportada para o Brasil, como escrava.Outros se referem a ela como sendo natural da Bahia e tendo nascido livre por volta de 1812. Em 1830 deu à luz um filho que mais tarde se tornaria poeta e abolicionista. O pai de Luiz Gama era português e vendeu o próprio filho, por dívida, aos 10 anos de idade, a um traficante de escravos, que levou para Santos.
Luiza Mahin foi uma mulher inteligente e rebelde. Sua casa tornou-se quartel general das principais revoltas negras que ocorreram em Salvador em meados do século XIX. Participou da Grande Insurreição, a Revolta dos Malês, última grande revolta de escravos ocorrida na Capital baiana em 1835.
De qualquer maneira a obra Um defeito de cor- é a escrita e a fala do escravizado sobre sua própria historia e de modo literário- como disse a fricção de realidade e ficção. Já bastante mas não suficientemente debatido. Uma imensa obra de pesquisa e sublimação das dores de um povo em diáspora e num outro território em formação. O título inclusive é absolutamente revoltante e mais revelador das mazelas na construção civilizatória. Incrível narrativa. Das muitas pétalas pretas em construção.
“A pós-modernidade traz a discussão sobre os sujeitos multifacetados que vivem entre os lugares, se veem a partir de quem são e, ao mesmo tempo, do que esperam que sejam. De acordo com Stuart Hall (2003), vivemos numa época em que a combinação entre o que é semelhante e o que é diferente coloca em voga a cultura afro-descendente (ou a negação dela) disseminada a partir da diáspora africana. O resultado de tais deslocamentos é a evidência dessas várias faces, do sujeito entrecortado pelas culturas e pelas identidades que perpassam por quem ele é, de onde ele vem e como — ou se — ele é visto. O que leva o sujeito a pertencer a lugar nenhum? Como se constroem e desconstroem os espaços e os discursos na medida em que se muda e se estranha e se é “estranhado” por novas línguas, novas culturas? É a partir dessa discussão que se percebe a importância de Um defeito de cor, de Ana Maria Gonçalves.
O romance, publicado em 2006, é fruto de longa pesquisa acerca da sociedade brasileira escravista do século XIX. A recepção crítica da obra foi muito positiva. No ano seguinte, o livro ganhou o prêmio Casa de las Américas, em Cuba, categoria literatura brasileira. Para Millôr Fernandes, a obra está entre as melhores lidas por ele “em nossa bela língua eslava”. Antônio Risério, em um artigo publicado no Portal Terra, diz que Ana Maria Gonçalves inventou um romance que ele gostaria de ter inventado. Para o poeta e crítico “ninguém escreve o que ela escreveu sem uma dedicação imensa. Sem estudo. E é um livro raro na paisagem lítero-cultural brasileira”. E acrescenta: “ela consegue criar personagens que nos convencem. Que são reais, apesar de todas as idealizações.”
Susan muito grata por sua presença simbólica nestes meus escritos, estes tem me levado a uma tal de abstração incrível ainda sem nome- estou absolutamente envolta, sem um roteiro determinado para cada escolha, penso até que os orixás estão me dando um certo empurrãozinho…
quero lhe apresentar a escritora afro-brasileira Cidinha da Silva com quem estive numa roda de conversa durante o Festival Literário Mário de Andrade em São Paulo no ano de 2019. Pude conhecê-la em sua fala e performance literária a partir de 3 dos seus mais de 20 títulos como poeta prosadora e crítica, editora. Que confesso trazê-la como referência a estas Pétalas Pretas é uma obrigação e uma responsabilidade.
Maria Aparecida da Silva (Belo Horizonte, 1967) é uma escritora brasileira[1][2].
Graduou-se em História pela Universidade Federal de Minas Gerais. Presidiu o Geledés — Instituto da Mulher Negra e fundou o Instituto Kuanza, que promove ações de educação, ações afirmativas e articulação comunitária para a população negra. Foi gestora de cultura na Fundação Cultural Palmares[3].
Obras:
Contos
- Você me deixe, viu? Eu vou bater meu tambor! Belo Horizonte: Mazza Edições, 2008.
- Um Exu em Nova York. Rio de Janeiro: Pallas Editora, 2018.
Crônicas
- Cada Tridente em seu lugar e outras crônicas. São Paulo: Instituto Kuanza, 2006. 2. ed., rev. Belo Horizonte: Mazza Edições, 2007.
- Oh margem! reinventa os rios! São Paulo: Selo Povo, 2011.
- Racismo no Brasil e afetos correlatos. Porto alegre: Conversê Edições, 2013.
- Baú de miudezas, sol e chuva. Belo Horizonte: Mazza, 2014.
- Sobre-viventes. Rio de Janeiro: Pallas, 2016.
- Parem de nos matar! São Paulo: Editora Ijumaa, 2016.
Infanto-juvenil
- Os nove pentes d´África. Belo Horizonte: Mazza Edições, 2009.
- Mar de Manu. São Paulo: Kuanza Produções, 2011.
- Kuami. Belo Horizonte: Nandyala, 2011.
Poesia
- Canções de amor e dengo. São Paulo: Edições Me Parió Revolução, 2016.
Teatro
- Engravidei, pari cavalos e aprendi a voar sem asas, grupo Os Crespos, 2013.
- Os coloridos, grupo Os Crespos, 2015.
Organização
- Ações Afirmativas em Educação: experiências brasileiras. São Paulo: Summus/Selo Negro, 2003.
- Africanidades e relações raciais: insumos para políticas públicas na área do livro, leitura, literatura e bibliotecas no Brasil. Brasília: Fundação Cultural Palmares, 2014.
Seu mais recente livro chama-se VAMOS FALAR DE RELAÇÕES RACIAIS? CRÔNICAS PARA DEBATER O ANTIRRACISMO. AUTÊNTICA 2024.
Foram 3 as obras que li de Cidinha da Silva, Um Exú em Nova York- Pallas editora 2018 que venceu o Prêmio Literário Biblioteca Nacional 2019 na categoria contos. Parem de nos matar! Kuanza Produções -Pólen editora 2019. E o que aqui descreverei como o livro que me fez penetrar nas histórias de sua ancestralidade e que eu particularmente gostei demais — um livro infanto juvenil tão necessário ricamente ilustrado, simples em sua feitura mas envolvente enquanto linguagem e referências culturais foi o livro Os Nove Pentes D’África- com ilustrações de Iléa Ferraz, Mazza edições 2009.
Trata-se de uma obra peculiar tal proferida de modo oral pelos griots( Griots famosos
Griô
28 línguas
Ferramentas
Aspeto
ocultar
Texto
- Pequeno
- Padrão
- Grande
Largura
- Padrão
- Largura
Griô[1] (em francês: Griot), ou griote na forma feminina,[2] e também chamados jali ou jeli (em francês: djeli ou djéli), é o indivíduo que na África Ocidental tem por vocação preservar e transmitir as histórias, conhecimentos, canções e mitos do seu povo. Existem griôs músicos e griôs contadores de histórias.[3][4] Ensinam a arte, o conhecimento de plantas, tradições, histórias e aconselhavam membros das famílias reais. Muitos são intelectuais instruídos no Alcorão por influência islâmica, o que explica por que a maior parte da epopeia africana origina em países com forte presença islâmica na vida, pensamento, arte e história da comunidade.[5] in wikipedia
Tal como a uma griô Cidinha nos presenteia com contos saborosos demais de se ler. Das imagens a mais significativa um pente simbólico feito pelo patriarca o senhor Francisco Ayrá, para seus netos. Pentes em madeira cuja forma representa sentimentos.
São eles os nove sentimentos: estes pentes de dentes esculpidos pelo avô Francisco em madeira, pentes contadores de histórias foram deixados para seus netos. “ As histórias dos pentes dormitavam na parte ornamental e na magia de pentear os cabelos, desembaraça-los, trança-los novamente,sentados entre as pernas das trançadeiras.” O avô mantinha-se sempre atento aos desenhos que iam surgindo e nós íamos aprendendo a trançar. São imagens felizes de nossa infância. Como dizia com seriedade o vô. “Ancestralidade, os novos também tinham”, ele explicava para responder ao nosso estranhamento de criança frente aquela palavra do mundo dos velhos.”
1 o da alegria para Lira
2 perseverança para ayana
3 generosidade e solidariedade para João Cândido
4 Amor para Abayomi
5 Onirê ….
6 luciana peixe que é abundância
7 liberdade melissa pente passarinho
8 Admiração para a neta Bárbara- que o presenteou a seu grupo de capoeira.
9 — sabedoria um pente tartaruga para Zazinho
10 baobá para luciana
Susan é simplesmente encantadora esta novela infanto juvenil , pois nos remete às histórias de família de nossos avós eu tive meu avô artesão e em casa guardamos seus últimos artefatos, lembro-me bem de um sapo- em madeira, ventosas feitas em borracha, com as costas tingidas em preto. Não sei onde foi parar. Lembro-me inclusive dos pentes já de plásticos ou resinas que eram quebrados em meus cachos nozados, emaranhados. Eram gritinhos de ai ai ai, para para…e a resposta era sempre “ é para você ficar bonita filha..o que me irritava profundamente a branquitude tem apenas um valor a beleza física de suas mulheres. Estes contos de Cidinha da Silva são engrandecedores dos valores humanos- transcendem tempo e localizam-se no espaço, são valores afro-descendentes- de pulsão de vida , de novos e bons afetos. Você gostou?
Silvia eu tenho escrituras mais recentes sobre suas ideias de beleza e de engajamento político na Literatura, um trecho para você
“ Em geral supõe-se que a beleza é, de forma quase tautológica, uma categoria “estética”, o que a coloca, segundo muitos, em rota de colisão com o ético. Mas a beleza, mesmo a beleza na modalidade amoral, nunca está nua. E a atribuição de beleza jamais ocorre sem mistura com valores morais. O estético e o ético estão longe de ser pólos opostos e, como insistiram Kierkegaard e Tolstói, o estético é em si mesmo quase um projeto moral. As discussões sobre a beleza, desde Platão, estão povoadas de questões sobre a adequada relação com o belo (o irresistivelmente, o sedutoramente belo), que julgam fluir da natureza da beleza em si mesma.”David Rieff.
e sobre questões de comunidades ou sobre política, para mim Literatura é liberdade e você lerá sobre em meu livro Ao mesmo tempo.
Grata Susan pela dica!
Ensaios escritos em momentos derradeiros diga-se de passagem:
Procure ler sobre Diante da dor dos outros também Silvia
Farei o possível Susan, mais uma vez grata demais. Vamos continuar? Meu tempo enfrente a este computador será de apenas mais quinze dias quando sigo viagens.
Quem mais você sugere para estes ensaios como você aponta, decoloniais querida?
Susan abordarei alguns aspectos da obra que li , da Moçambicana Paulina Chiziane que tive a honra de conhecer durante Festival Literário Internacional(FLIPOÇOS 2019) tiramos fotos juntas, adquiri seu livro As Andorinhas (Contos), publicados pela Editora Caminho. Seu discurso de abertura durante o Festival simplesmente estupendo me levou às lágrimas, foi como estar ouvindo uma entidade espiritual de extrema leveza e sabedoria. Susan em 2021
A escritora moçambicana Paulina Chiziane é a vencedora do Prémio Camões 2021, numa escolha feita por unanimidade, foi anunciado no dia 20 de outubro de 2021.
Segundo uma nota informativa divulgada pelo Ministério da Cultura, o júri decidiu por unanimidade atribuir o prémio à escritora moçambicana Paulina Chiziane, destacando a sua vasta produção e receção crítica, bem como o reconhecimento académico e institucional da sua obra. O júri referiu também a importância que dedica nos seus livros aos problemas da mulher moçambicana e africana. O júri sublinhou o seu trabalho recente de aproximação aos jovens, nomeadamente na construção de pontes entre a literatura e outras artes.
Paulina Chiziane foi a primeira mulher a publicar um romance em Moçambique, em 1990, “Balada de Amor ao Vento”. Da sua obra fazem ainda parte “Ventos do Apocalipse”, “O Alegre Canto da Perdiz” (2008), “As Andorinhas” (2009), “Na mão de Deus” e “Por Quem Vibram os Tambores do Além” (2013), “Ngoma Yethu: O Curandeiro e o Novo Testamento” (2015), “O Canto dos Escravos” (2017) e “O Curandeiro e o Novo Testamento” (2018). Este ano lançou em Maputo, em conjunto com Dionísio Bahule, o livro “A voz do Cárcere”, depois de ambos entrarem nas prisões e ouvirem os reclusos — ela a escutar as mulheres, ele, os homens.
Alguns dos seus livros foram publicados em Portugal e no Brasil, e estão traduzidos em inglês, alemão, italiano, espanhol, francês, sérvio e croata.
Paulina Chiziane nasceu em Manjacaze, província de Gaza, no sul de Moçambique, em 1955. Cresceu nos subúrbios de Maputo e durante a juventude fez parte da Frente de Libertação Nacional (Frelimo), mas a política não a convenceu, sobretudo no que toca à emancipação da mulher, e não tardou até se dedicar por inteiro à escrita.
Falante das línguas chope e ronga, aprendeu português na escola de uma missão católica e começou a estudar linguística na Universidade Eduardo Mondlane, em Maputo, sem concluir o curso.
Em declarações à Lusa, a escritora de 66 anos, confessou-se confusa com a notícia do prémio, que considerou “uma surpresa muito boa para mim, para o meu povo, para a minha gente, que em África escreve o português, aprendido de Portugal”.
Sublinhou que o Prêmio Camões 2021 serve para valorizar o papel das mulheres numa altura em que o seu trabalho ainda é subvalorizado, tendo afirmado que “afinal a mulher tem uma alma grande e tem uma grande mensagem para dar ao mundo. Este prêmio serve para despertar as mulheres e fazê-las sentir o poder que têm por dentro”. site do Instituto Camões.
Susan infelizmente meu livro Andorinhas com dedicatória não está aqui comigo devo ter doado à biblioteca da mesma cidade onde estivemos.
Mas linko aqui o discurso de Paulina ao receber o Prêmio Camões- para sentirmos sua potência de vida e luta.
Darling vamos a bela pétala- das milhares de pretas pétalas Chimamanda
Nogozi Adichie
Vida pessoal e formação
Nascida na cidade de Enugu, ela é a quarta de seis filhos de uma família ibo. Criada na cidade universitária de Nsukka, no sudeste da Nigéria, onde se localiza a Universidade da Nigéria. Em que, seu pai James Nwoye Adichie era professor de estatística. Onde também, sua mãe, Graça Ifeoma, foi a primeira administradora do sexo feminino na universidade. A aldeia ancestral de sua família se encontra em Abba, no estado de Anambra.
Adichie estudou medicina e farmácia da Universidade da Nigéria por um ano e meio. Durante este período, ela editou The Compass, uma revista feita pelos estudantes de medicina da universidade católica. Com 19 anos, Adichie deixou a Nigéria e se mudou para os Estados Unidos para estudar comunicação e ciências políticas na Universidade de Drexel, na Filadélfia, foi transferida para Eastern Connecticut State University para viver mais perto de sua irmã, que possuía um consultório médico em Coventry. Ela recebeu um diploma de bacharel de Leste, onde se formou summa cum laude em 2001. Em 2003, Chimamanda completou seu mestrado em escrita criativa na Universidade Johns Hopkins. Em 2008, recebeu a titulação de Mestre de Artes em Estudos Africanos pela Universidade de Yale. Adichie foi bolsista de Hodder na Universidade de Princeton, durante o ano acadêmico de 2005–06 . Em 2008, ela foi premiada com uma MacArthur Fellowship. Ela também foi premiada com uma bolsa em 2011–12 pelo Instituto Radcliffe de Estudos Avançados da Universidade de Harvard.
Adichie divide seu tempo entre a Nigéria, onde ensina em oficinas de escrita, e os Estados Unidos . Ela foi a primeira mulher a ser Chefe da Administração da Universidade da Nigéria. Em 2016, foi conferido à ela uma certificação com honras, como Doutora em Humanidades, pela Universidade de Johns Hopkins. Em 2017, ela recebeu o mesmo tipo de certificação das Universidades de Haverford College e de Edimburgo. E, em 2018 pela faculdade de Amherst. Adichie é casada com um médico nigeriano que atua na profissão nos Estados Unidos, filho de um médico que é amigo de sua família. Também possui uma filha.
Carreira como escritora
Adichie publicou uma coletânea de poemas em 1997 (Decisions) e uma peça (For Love of Biafra) em 1998 . Ela foi indicada em 2002 para o Prêmio Caine com o conto “You in America”.
Em 2003, sua história “That Harmattan Morning” foi selecionada como vencedora conjunta do prêmio BBC Short Story Awards, e ela ganhou o prêmio O. Henry para “The American Embassy”. Ela também ganhou o David T. Wong Prêmio Internacional de Contos 2002/2003 (PEN Centro Award) e um Prêmio Beyond Margins por seu conto “A metade de um sol amarelo” de 2007.
Seu primeiro romance, Purple Hibiscus (2003), recebeu grande aclamação da crítica; foi indicado para o Orange Prize para Ficção (2004) e recebeu o Prêmio Commonwealth Writers como Melhor Primeiro Livro (2005).
Seu segundo romance, Half off a Yellow Sun (Meio sol amarelo), nomeado em homenagem a bandeira da nação de Biafra, se passa antes e durante a Guerra de Biafra. Foi premiado com o Orange Prize de 2007 na categoria de Ficção. Half off a Yellow Sun também foi adaptado para um filme de mesmo título, dirigido por Biyi Bandele, estrelado pelo ator indicado ao Oscar, Chiwetel Ejiofor e por Thandie Newton, e foi lançado em 2014.
Seu terceiro livro, The Thing Around Your Neck (No seu pescoço) — 2009, é uma coleção de histórias curtas.
Em 2010, ela entrou na lista dos 20 autores de ficção mais influentes com menos de 40 anos.”Ceiling”, foi incluída na edição do The Best American Short Stories 2011.Em 2013 ela publicou seu quarto romance, “Americanah” que foi selecionado pelo New York Times como um dos 10 Melhores Livros de 2013.
Em abril de 2014, ela foi nomeada entre um dos 39 escritores mais importantes, com idade inferior a 40 anos, no projeto Festival Hay e Rainbow Book Club.
Seu livro mais recente, Para educar crianças feministas, publicado em março de 2017, a origem desta obra se baseia em uma carta escrita para uma amiga que havia pedido seu conselho de como educar sua filha como feminista.
“Escolher escrever é rejeitar o silêncio.”[4] Wikipedia.
Susan I realy love the way Chimamanda works, and is — lovely , kind and very very strong as a woman, a iconic writer from Nigéria. Opps lets write in portuguese.
Chimamanda em sua palestra — o perigo de uma única história, ela ganhou o olhar de grande parte do universo feminino e aos poucos e sempre do feminismo- penso e sinto-a uma feminista liberal. Empreendedora de si, e isso é coerente com suas escolhas- até mesmo narrativa. De suas obras assisti à palestra , que link aqui e seus livros Americannah e tentarei ler para finalizarmos estes ensaios No seu pescoço. Obras que adquiri em sebos ou de segunda mão. Tão logo iniciei estes ensaios.
A Palestra :
“All of these stories make me who I am.
But to insist on only these negative stories
is to flatten my experience
and to overlook the many other stories that formed me.
The single story creates stereotypes,
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
but that they are incomplete.
They make one story become the only story.”
“Stories matter.
Many stories matter.
Stories have been used to dispossess and to malign,
but stories can also be used to empower and to humanize.
Stories can break the dignity of a people,
but stories can also repair that broken dignity.”
Lagos, anos 1990. Enquanto Ifemelu e Obinze vivem o idílio do primeiro amor, a Nigéria enfrenta tempos sombrios sob um governo militar. Em busca de alternativas às universidades nacionais, paralisadas por sucessivas greves, a jovem Ifemelu muda-se para os Estados Unidos. Ao mesmo tempo que se destaca no meio acadêmico, ela depara pela primeira vez com a questão racial e com as agruras da vida de imigrante, mulher e negra. Quinze anos mais tarde, Ifemelu é uma blogueira aclamada nos Estados Unidos, mas o tempo e o sucesso não atenuaram o apego à sua terra natal, tampouco anularam sua ligação com Obinze. Quando ela volta para a Nigéria, terá de encontrar seu lugar num país muito diferente do que deixou e na vida de seu companheiro de adolescência. Principal autora nigeriana de sua geração e uma das mais destacadas da cena literária internacional, Chimamanda Ngozi Adichie parte de uma história de amor para debater questões prementes e universais como imigração, preconceito racial e desigualdade de gênero. Bem-humorado, sagaz e implacável, Americanah é, além de seu romance mais arrebatador, um épico contemporâneo. “Em parte história de amor, em parte crítica social, um dos melhores romances que você lerá no ano.” — Los Angeles Times “Magistral… Uma história de amor épica…” — O, The Oprah Magazine Vencedor do National Book Critics Circle Award. Eleito um dos 10 melhores livros do ano pela NYT Book Review. Há mais de 6 meses nas listas de best-sellers. Direitos para cinema comprados por Lupita Nyong’o, vencedora do Oscar de melhor atriz coadjuvante por Doze anos de escravidão. Companhia das Letras-site.
Susan eu li a obra em questão- o romance Americanah e fica nítido que se trata de questões ligadas ao sul globa, o que você deve conhecer como terceiro mundo. Das questões de gênero, raça- etnia , classe( média) e penso ainda que Chimamanda avança em mais profundidade estas questões de constituição social em seus contos No Pescoço que recém terminei de ler. E acrescenta nestes contos a questão primordial para meu ver , as crenças. Ou questões de conflitos religiosos, e toda violência que destas original, daí que vou a eles objetivamente, mais frescos em minha memória.
Tratam-se de doze contos , a saber: A cela um , Réplica, Uma experiência privada, Fantasmas, Na segunda feira da semana passada, Jumping Monkey Hill, No seu pescoço, A embaixada americana, O tremor, Os casamenteiros, Amanhã é tarde demais, A historiadora obstinada.
Nestes contos Chimamanda acentuas as desigualdades e os modos violentos de manter a estrutura social em ordem que seja pela polícia quer seja pelas ditaduras, pela criminalidade que avança a passos largos em períodos de desgovernos, e usa de detalhes para descrevê-los.
Parece-me que coloca a imigração como saída àqueles que não se subordinam e tem seus lares invadidos, violados e seus filhos mortos. São jovens em tempo de universidade como no primeiro conto, são nigerianos procurando via religião uma saída além fronteira. E por motivos óbvios ao chegarem nos EUA sofrem preconceito racial e outros formas de violência- econômica, material. As dicotomias culturais e de identidades, o que Chimamanda o faz com esmero.
Mas Nkem sente falta de seu país, de suas amigas, da cadência do igbo, do
iorubá e do inglês pidgin sendo falado ao seu re- dor. E quando a neve cobre o
hidrante amarelo na rua, ela sente falta do sol de Lagos, que ofusca os olhos
mesmo quando chove. Às vezes, Nkem pensa em voltar para a Nigéria, mas
nunca de maneira séria, concreta. Ela vai ao pilates duas vezes por semana
com a vizinha; assa biscoitos para a escola dos filhos, e os seus são sempre os
preferidos de todo mundo; espera que os bancos tenham caixas drive-ins.
Estados Unidos a conquistaram, se enraizaram sob sua pele. in Réplica, pág 45
“Muitas pessoas no restaurante perguntavam quando você tinha chegado da
Jamaica, pois achavam que qualquer negro com sotaque estrangeiro era
jamaicano. Alguns que adivinhavam que você era africana diziam que
adoravam elefantes e queriam fazer um safári.” No seu pescoço- pág 130
Segundo The Guardian ;A escrita de Adichie está envolta pela crítica social e política. É uma escritora que claramente assume seu papel como porta-voz daqueles que habitam seu continente de origem.
Mgbeke era chamada de “senhora” por todos, até pelos não cristãos, que respeitavam a mulher do catequista, mas, no dia em que ela foi ao riacho Oyi e se recusou a tirar a roupa por ser cristã, as mulheres do clã, indignadas por ela ousar desrespeitar a deusa, espancaram-na e a largaram no mato. A notícia se espalhou depressa. A senhora tinha sido agredida. Anikwenwa ameaçou prender todos os anciãos se sua esposa fosse tratada daquela maneira novamente, mas o padre O’Donnell, na visita seguinte de sua missão em Onicha, foi ter com os anciãos, pediu desculpas em nome de Mgbeke e perguntou se não poderia ser permitido às mulheres cristãs buscar água vestidas. Os anciãos disseram que não quem queria as águas de Oyi tinha que seguir as regras dela, mas foram corteses com o padre O’Donnell, que os escutou e não se comportou como seu próprio filho Anikwenwa.
Nwamgba sentiu vergonha do filho, irritou-se com a mulher dele e ficou aborrecida por aquela vida apartada que os dois levavam, tratando todos os não cristãos como se eles tivessem varíola, mas continuou a torcer por um neto; rezou e ofereceu sacrifícios para que Mgbeke tivesse um menino, pois seria a volta do espírito de Obierika, trazendo algum sentido para o seu mundo. A historiadora obstinada pág 228
Biobibliografia
Susan querida eu aqui novamente em momentos the end, já que estou a alguns dias de meu deslocamento para o nordeste deste país continente, trazendo aqui um exemplo brilhante de como a literatura é sim capaz de penetrar os meandros os interstícios da alma humana e suas construções simbólicas , alteridade pura. Embora tenham surgido na crítica discussões acalorados sobre a questão de fala seu lugar de experiência, e quem o conceitua é a filósofa Djamila Ribeiro, que adoraria abordar nestes escritos, terei que finalizá-lo apenas com trechos, infelizmente.
‘O que é lugar de fala?’ enfrenta o desafio de pensar quem pode (ou não) falar no contexto de um regime patriarcal, colonial, racista e classista que historicamente marca a formação da sociedade brasileira. Para tanto, o livro está estruturado em cinco capítulos com relativa autonomia para a compreensão da temática, de modo que o leitor pode montar o seu esquema de leitura: se começará pelo meio, pelo fim ou se fará leitura sequenciais dos capítulos.
Do ponto de vista epistemológico, ‘lugar de fala’ é um conceito de origem imprecisa, que, segundo Djamila, parece estar ancorado no movimento ‘feminist stand point’, isto é, na compreensão de um ‘ponto de vista feminista’ que articula teoria racial crítica e pensamento decolonial.
O livro recusa a tese de que o feminismo negro opera cisões no movimento de mulheres e aposta no estudo interseccional das relações de raça, classe e gênero como forma de compreender o lugar social ocupado pelo corpo pobre, negro, feminino, indígena, LGBTQI+. Nessa perspectiva, a interface entre o ‘ponto de vista feminista’ e o ‘lugar de fala’ está na articulação de diferentes pontos de análises, dentre os quais caberia destacar: a) quem (pode) fala(r); b) sobre o que está falando; c) para quem; e d) com quais interesses.
‘Lugar de fala’ é assumido por Djamila como lugar no qual, do ponto de vista discursivo, os corpos subalternizados reivindicam sua existência. Não por acaso, Djamila inicia o debate recuperando a trajetória do feminismo negro como movimento que se constituiu a partir da reflexão coletiva de mulheres negras sobre a sua condição de corpos oprimidos na busca pelo direito de falar/existir.
Nesse sentido, ‘lugar de fala’ possibilita um olhar sobre as experiências dos corpos subalternizados valorizando o lugar comum, compreendido como locus social que atravessa as experiências coletivizadas desses corpos. No livro, Djamila reconhece que ‘lugar de fala’ é objeto de disputas antagônicas. Há quem considere ‘lugar de fala’ como a expressão de vozes individualizadas, sem qualquer referência às vivências coletivas compartilhadas por grupos. Há, ainda, os que advogam ‘lugar de fala’ como uma construção social de coletivos que reivindicam humanidades histórica e sistematicamente negadas localizando nas experiências vivenciadas marcas de opressão, subalternidade e violências.
Não se trata, portanto, de afirmar experiências individuais, e, sim, entender como o lugar social que certos grupos ocupam implica na forma de caminhar pela vida. É a essa perspectiva de ‘lugar de fala’ como construção social que Djamila e o livro estão posicionados.
Desse ponto de vista, os estudos centrados nas análises dos lugares de fala colocam em destaque as estruturas sociais que atravessam as experiências coletivas vivenciadas por grupos. Trata-se de problematizar as relações sociais de sexo/gênero, raça e classe social a partir de uma perspectiva estrutural, e não pós-moderna/identitária, como equivocadamente a crítica em relação ao conceito tem sido apresentada. Dito de outro modo, os tipos de opressões e controles que operam, por exemplo, sobre a população em situação de rua, ainda que a experiência de racismo institucional seja da ordem do singular, revelam profundas relações com um passado escravocrata-colonial-patriarcal.
‘Lugar de fala’ é também o entendimento de que todas as pessoas estão inscritas em determinados contextos discursivos, inclusive as que sempre estiveram no diagrama saber-poder, e pode expressá-lo para qualquer tema. Assim, o homem branco pode refletir criticamente sobre mulheres e racismo, mas o fará a partir do lugar que ocupa, isto é, do lugar de quem foi/é beneficiado por essa estrutura. Contudo, sua fala também jamais será equivalente à da mulher negra; e não se pode querer que seja, uma vez que é impossível assumir a fala do outro.
Se, por um lado, lugar de fala reconhece os contextos discursivos nos quais as pessoas estão inscritas, por outro, a representatividade significa a possibilidade de pensar criticamente esse lugar reconhecendo nele fronteiras que devem ser respeitadas. Ou seja, representatividade, ao mesmo tempo que delimita fronteiras, possibilita o trânsito entre elas.
Nessa perspectiva, é possível que uma travesti negra não se sinta representada por um homem branco cis, mas é possível que esse homem possa teorizar sobre o cotidiano de vida das pessoas trans a partir do lugar que ele ocupa, posto que a luta pela representatividade não exclui a responsabilização de quem historicamente ocupa espaços privilegiados. Dito de outro modo, a representatividade não pode essencializar o debate político, como se só o corpo subalternizado pudesse falar sobre racismo, sexismo e desigualdade.
No campo da saúde pública/coletiva, ‘lugar de fala’ pode ser potente à medida que desestabilize práticas inaugurando espaços para escutar, por exemplo, o que significa ser mulher/mãe negra em situação de rua usuária de substância psicoativa ou ainda ser um corpo negro que habita na favela. Desse modo, princípios como integralidade e equidade poderão se materializar em formas de cuidado, o cuidado possível no contexto de fala do/da profissional de saúde e do/da usuária/usuário.
A leitura dessa obra é altamente recomendada a quem se interesse pelas discussões de classe, raça e gênero por contar a “história que a história não conta”4 . Especialmente, aos profissionais de saúde e/ou militantes da Reforma Sanitária Brasileira, por sua capacidade de inserir novos marcos éticos e humanos, que cativem corações e mentes dispostos a lutar por outro modelo de vida, sociedade e Outros Olhares para Reforma. https://doi.org/10.1590/0103-11042019S826
No sentido de que Literatura é Liberdade, vontade radical, e mais fabulação, não por isso menos criticável , May Falks em Histórias de minha morte , faz um trabalho interseccionando questões de gênero, raça, classe e credo de modo excepcional sendo uma mulher branca , com formação acadêmica, ativista a gênero penso e sinto. Tem como Prefácio um belo descritivo realizado por Jarid Arraes, outra brilhante escritora representante de identidade afrobrasileira.
PREFÁCIO
Em Histórias de Minha Morte, Maya Falks nos mergulha em questões
complexas e viscerais. Em narrativa fluida, a escritora nos faz encarar o
sofrimento de Leandra, uma jovem negra que tenta sobreviver a diversos
abusos e violências sofridos. Temas importantes e urgentes como saúde
mental, racismo, violência sexual e desigualdades sociais são tratados de
forma sensível, inteligente e verossímil. Maya nos apresenta a uma
protagonista inquietante e tridimensional, que nos mostra a verdadeira face do
sofrimento humano e o modo como nem sempre o conhecimento sobre as
injustiças que sofrem é o suficiente para que as sequelas dos abusos sejam
deixadas para trás.Histórias de Minha Morte é um livro repleto de poesia em sua narrativa. Maya
usa de pontuações e repetições para transmitir o terror que um transtorno
mental pode infligir a alguém. De forma muito eficiente, caímos de cara no
miolo dos acontecimentos; sentimos a dor que transborda das páginas,
choramos com Leandra, sentimos medo e raiva. E é importante salientar o
valor desse fato: tratar de temas tão delicados não é tarefa fácil, sobretudo na
literatura e de um modo em que tanto a qualidade literária quanto a
complexidade dos temas se mantenham perfeitamente preservados.Este livro vai muito além das expectativas mais comuns: não se trata apenas
de uma história que se propõe a levantar reflexões, tampouco é uma ficção que
simplesmente entretém. Histórias de Minha Morte não é um livro feito para pensamentos fáceis ou posturas reducionistas. Quem lê não pode voltar atrás:
o impacto é rápido e transformador.Maya Falks brilha com sua escrita mordaz, rica em detalhes e cheia de
coragem. Histórias de Minha Morte é impressionante porque se permite entrar
no fluxo de pensamentos da sua protagonista e é exatamente nisso que mais
acerta. Suas palavras são um exercício de identificação humana, e cada uma
delas merece ser lida com reverência.Jarid Arraes
Cordelista, autora do livro ;As Lendas de Dandara
Concordo plenamente com as observações de Jarid Arraes, e digo mais a forma do romance é absolutamente criativa, em colocar o foco narrativo em 1 pessoa, na figura de uma personagem mulher negra, em transcendência, pois morta, lugar de onde tudo vê e sente- sem precisar do foco onisciente portanto. Mulher negra, pobre, que aos 11 anos é estuprada pelo pai, tem seu pai assassinado pelo irmão ao descobrir a violência contra ela ainda púbere em seu segundo ato de assédio. As consequências são as mais abissais e rodam para o leitor como num filme de terror, pois dinamizados de modo a parecer cenas de uma série, não linear assim como com detalhes e sentimentos vívidos, do presente da morte, num sábado onde a partir de um intenso fluxo de consciência a personagem Leandra passa a narrar sua vida, este rito de passagem , aí em seus 25 anos.
Segundo a narradora nestas horas ela consegue perceber que teve muitas outras mortes- simbolizadas pelo machismo, sexismo , racismo e assim sucessivamente. Penso ter sido um trabalho realizado com profunda empatia por Maya uma mulher jovem , branca de classe média, precoce escritora que aos 7 anos já criava suas narrativa. Tem o poder da criação a seu favor, mais de lugar de abstração e como eu disse de fabulação a partir de temas urgentes e que fora respaldado no Prefácio por outra talentosa mulher negra e jovem Jarrid Araes.
Aqui em nosso país o debate político, impositivo por parlamentares evangélicos de extrema direita- e sobre a questão do aborto motivado em casos de estupro em vulneráveis tem sido efervescente e dado muito o que falar, ruas cheias e feminismo despertado. Sofremos todas com o poder do machismo sobre nossas vidas nossos corpos. E neste caso sofreriam ainda mais meninas entre seus 11 a 13 anos, periféricas, negras em sua grande maioria , caso esta PEC 1904 venha a se tornar lei. vide referências
Maya coloca esta questão histórica em meados do desfecho da narrativa, — o poder de uns sobre muitos outros sob estrutura rígida, legalizada politicamente e que por vezes recrudesce, criando ainda mais poder e violência quando não morte, nosso conhecido feminicídio. Eis um trecho:
Não é. Sexo é fonte de prazer e satisfação, estupro é violência fruto da
dominação do mais forte sobre o mais fraco, seja dominação física, emocional
ou econômica. É isso. Não existe uma troca, existe um agente que domina
outro alguém, não existe um envolvimento ou sequer o prazer que se tem na
relação consensual, existe o gozo da dominação. Ele te dominava, sexo
mesmo vocês provavelmente nunca fizeram. Você não teve culpa. Você é a
vítima, e vítimas não têm culpa, entendeu? página 173
Eu poderia transcrever aqui inúmeras passagens inclusive os aspectos metaliterários da obra mas vou me abster e incluir muitas das resenhas realizados a partir de novas perspectivas, nas referências, e preferir adicionar a homenagem que uma jovem mulher aflorada sua percepção como criadora de histórias, a partir de sua cosmovisão empática e solidária a outras mulheres se referiu formalizando-lhes a voz, mas não a vez.
Resenha: https://medium.com/revista-subjetiva/hist%C3%B3rias-de-minha-morte-maya-falks-cd408b565490
DEDICATÓRIA
Às mulheres que Leandra, se fosse uma pessoa real, gostaria de ser.
As mulheres cuja própria vida é um ato de resistência. Cuja fibra, coragem e
voz são um ato de rebeldia num sistema que tenta esmagá- las diariamente. Às
Leandras do Brasil e do mundo, que acordam todos os dias com a missão de
sobreviver. As mulheres e homens negros de periferia, que ainda lutam por um
final diferente de uma manchete de jornal na página policial.
Às mulheres cuja coragem, força e grandeza me inspiram a suportar meus
próprios monstros e a conviver com as minhas cicatrizes.
À Djamila Ribeiro, à Stephanie Ribeiro, à Jarid Arraes. Já são anos de
aprendizado.
Eugenia, Yeda, Jhennifer, Patrícia, Sabrina, Mayara, Mariah, Brunna, Dandara, Ana, Marina, Luana, Luanda, Nanda, Kamilly, Rachel, Jhéssika, Valda, Alana, Suellen, Bianca, Ayala, Ketrilen, Valesca, Bárbara, Odara, Susana, Mel, Lorena, Julia, Nara, Nayara, Wendy, Lilly,Isabella, Elizabeth, Daniele, Mary, Talita, Tay, Lorran, Tainá, Kellen, Nicolle, Fani, Tati, Drielly, Carolina, Ariana, Gabriela, Ari, Joyce, Érica, Graziele,Adrielly, Inaraie, Duda, Kelly, Açucena, Helen, Hayza, Mylena, Sandryne, Rute,
Sariana, Mari, Flora, Rafaella, Maria, Angélica, Edna, Marcia, Abilene,
Franciely, Giovanna, Nataly, Lais, Leticia, Paula, Aline, Katherine, Thays,
Juliana, Su, Joana, Bruna, Thais, Alice, Natielly, Daniela, Pâmela, Karyne,
Gleisiane, Nina, Cristiane, Rebeca, Marta, Larissa, Monique, Sueli, Vitória,
Ketyanne, Cássia, Irlanda, Nilda, Williane, Nayara, Lola, Vit, Agatha, Ariane, Michelle, Raphaela, Amanda e às milhares de mulheres que já nascem precisando lutar para viver.
Às Cláudias e Luanas desse país, que não sobreviveram para contar sua
história.
Às milhares de pessoas que convivem com cicatrizes e feridas abertas pela
discriminação, pela exclusão e/ou pelos transtornos psiquiátricos, cada vez
mais comuns e avassaladores: vocês são mais fortes do que imaginam.
Se podemos falar de interseccionalidade e decolonizar eis nesta obra- Histórias de Minha Morte, um brilhante exemplo literário. Prático.
link para o podcast
ENSAIO À PARTE II
Susan eu não poderia deixar de me referir aos estudos que realizei sobre o livro Também guardamos pedras aqui- de Luiza Romão.
Estudos ainda por finalizar mas que penso e sinto poderem compor este nosso diálogo inciado lá pelos idos de 2017, veja como este se aprofundou, ensaiar é uma das formas mais ricas e abundantes de fazer literatura, gosto, me sinto livre, me sinto em casa.
Com este ensaio de caráter alvissareiro pois absolutamente potente e de viés decolonial eu quero fechar nosso assunto. Claro que nosso diálogo é um recorte de estudos em literatura realizada por mulheres estas muitas pétalas pretas. Ou as que como Maya Falks, Luiza Romão e no caso eu mesma , perpassamos questões necessárias e atuais. Sinto por eu não ter corpo físico e condições materiais para avançar, adquirir mais livros, sentar-me para ler, pesquisar e observar suas nuances e debates reais ali nele abordados. Sinto muito mesmo. Eu aqui ainda em um computador emprestado, em clima frio, olhos cansados. Veja você desde 2017 e sabemos lá quando teremos este debate metaliterário impresso, distribuído, lido e também criticado. Sabemos lá quando.
Para mim foi um enorme prazer conhecer sua vida, parte de sua obra e também críticas sobre ela, vasta, consistente, belamente encartado, e bastante disponível. Espero ter sido eu informativa, interessante, crítica e afetiva. Vamos ao ensaio à parte desta obra em poesia- performática e premiada?
-Silvia vamos sim estou curiosa!
A iconoclastia em “Também guardamos pedras aqui”, de Luiza Romão
Por Silvia Schmidt
Revisão: João Lucas Dusi
2023
Ídolos
Conheci um vidente,
Passando os matizes e objetos do mundo,
Os campos da arte e estudo, prazer, sentido,
Para compilar ídolos.
Põe em teus cantos, disse ele,
Não mais a hora confusa ou dia, nem segmentos, partes, pões,
Põe primeiro como luz para tudo e canção de estreia de tudo,
A dos ídolos.
Sempre o sombrio começo,
Sempre o crescimento, o circundar do círculo,
Sempre o ápice e a fusão por fim, (pra certamente iniciar de novo,)
Ídolos! Ídolos!
Sempre o mutável,
Sempre materiais, mudando, se esboroando, readerindo,
Sempre os ateliês, as divinas fábricas,
Lançando ídolos.
Vê, eu ou tu,
Ou mulher, homem, ou estado, conhecido ou desconhecido,
Parecendo sólidos riqueza, força, beleza erigimos,
Mas realmente erigimos ídolos.
O evanescente aspecto,
A essência do ânimo de um artista ou longos estudos de um erudito,
Ou labutas do guerreiro, mártir, herói,
Para moldar seu ídolo.
De toda vida humana, (As unidades reunidas, fixadas, nem um pensamento, emoção, ação,
[omitidos,)
O todo ou grande ou pequeno somados, adicionados,
Em seu ídolo.
O velho, velho ímpeto,
Baseado nos pináculos antigos, vê, pináculos mais novos, mais altos,
Da ciência e do moderno ainda impelido,
O velho, velho ímpeto, ídolos.
O presente agora e aqui,
O turbilhão ativo, fértil, complexo, da América,
De agregado e segregado para só então liberar,
Os ídolos de hoje.
Estes com o passado,
De terras desvanecidas, de todos os reinos de reis pelo mar,
Velhos conquistadores, velhas campanhas, viagens de velhos marinheiros,
Unindo ídolos.
Densidades, crescimento, fachadas,
Estratos de montanhas, solos, rochas, árvores gigantescas,
Nascidos ao longe, morrendo ao longe, vivendo muito, para partir,
Eternos ídolos.
Walt Whitman
(…) aí estava minha resolução, fundida, malhada, martelada e moldada como uma lança. Quero
permanecer testemunha, mesmo que não haja ninguém que possa solicitar meu testemunho.
Cassandra, Christa Wolf
Introdução
É um imenso desafio construir este raciocínio em meio à natureza transbordante de uma
mata preservada nas montanhas de Minas. Desafio pelas dificuldades que tenho tido com
as demandas diárias: o computador, meu local de trabalho e ritmo, tantas viagens para a
compreensão em educação em sustentabilidade que me perco entre o ir e vir.
Meu notebook no Maranhão, distante, eu aqui de posse de um celular em vias de
sucateamento. A vista que me falta, o corpo que ressente a caminhada em suas dores
lombares. Um PC Windows 7 arranjado às pressas para este movimento dos dias. Onde,
em uma das minhas inúmeras viagens de imersão e/ou residência artística, novamente
agora numa casinha arejada, ensolarada mas fria, do sítio Rosa dos Ventos em Caldas
(MG), 1.640 metros de altitude, recebo o convite para mediar a mesa-máster “Literatura
Premiada”, durante o Festival Internacional de Poços de Caldas 2023. Não hesitei. Amo
desafios, assim respondi positivamente à curadoria. Mesmo em face de tantos detalhes para
me concentrar, sentar-me e ler, pesquisar e escrever. Por outro lado, à volta de mais de
cinco mil livros sobre vasto assunto — da Antropologia e Sociologia à Cultura Rural e
diferentes livros de poesia e estudos literários. Preciosa biblioteca comunitária da Rosa dos
Ventos, local de estudos, festas e encontros instituída há 25 anos pelo querido professor
emérito Carlos Rodrigues Brandão. Penso que o nome disso seja resistência.
O estudo
Em posse do pequeno livro, então, tem-se a primeira impressão: parece-nos uma leitura
breve, rítmica e criativa. Mas lembrando a linguagem multimidiática: SQN. Sim, “só que
não”. Também guardamos pedras aqui 1 , de Luiza Romão 2 , é um livreto de poderes abissais, em
linguagem do rap e/ou spoken word e de intenção iconoclasta. Livreto? Não, um coquetel
molotov na cara dos caretas, do cânone do machismo estrutural e/ou do eurocentrismo —
que, por pelo menos dois milênios, se impõem na área da cultura e do conhecimento.
Assim, ir a uma mediação sem respaldo crítico e com crítica não reatualizada seria uma
redundância ou, pior, uma irresponsabilidade.
De modo simbólico, me vi no corpo de meus estudantes em preparação para os
vestibulares munidos de um livro-livreto, usando da técnica e conhecimento para levá-los a
1 ROMÃO, Luiza. Também guardamos pedras aqui. 1ª edição. São Paulo: Nós, 2021.
2 Natural de Ribeirão Preto (SP). É bacharela em Artes Cênicas e mestra em Literatura
Comparada pela Universidade de São Paulo (USP), com pesquisa sobre voz, poesia e slam.
Cofundou e integra a Coletiva Palabreria. Publicou os livros Sangria (doburro,
2017), Também guardamos pedras aqui (Nós, 2021) — escolhido Melhor Livro do Ano pelo
Prêmio Jabuti 2022 e semifinalista do Oceanos do mesmo ano, em uma lista de 65 pessoas
de diferentes nacionalidades, sendo 45 brasileiras, 12 portuguesas, cinco moçambicanas,
uma luso-angolana, uma angolana e uma cabo-verdiana; ao todo, foram 2.452 livros
inscritos, lidos por três jurados — e Nadine (Quelônio, 2023).
Compreender o conteúdo, assim como sua forma genuína de expressão e cosmovisão — feminista, decolonial.
Embora existam muitos nomes e inúmeros estudos sobre o conceito e prática decolonial, inclusive sobre feminismos, farei uso do artigo “El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global”, compilado por Santiago Castro-Gómez e Ramón
Grosfoguel (disponível na seção Anexos), por pensá-lo apropriado neste caso, já que a obra e a autora questionam-se a partir de trabalhos universitários advindos de estudos clássicos e seus insigths, segundo nos revelou durante a mesa “Literatura Premiada”, na Flipoços 2023, no dia 6 de maio de 2023. Além disso, nos versos de Luiza há um retorno à gênese da literatura ocidental, em diálogo contemporâneo com toda uma produção cultural já disponível a partir de duas das mais conhecidas obras da literatura universal: a Ilíada e a Odisseia, de Homero.
Tenho certeza de que meus queridos alunos diriam: “Oh não, professora, teremos que ler os clássicos?”. “Sim”, seria minha resposta. A mesma trajetória que fiz ao tentar compreender o livreto tão audacioso de Luiza Romão. É um conjunto que exige o conhecimento de detalhes externos à obra em si para sua compreensão abrangente, seu significado mais profundo e multisignificantes em paralelo — sua verve performática,
corpoética. Sigamos, então, o raciocínio. A dialética.
É preciso investigar, antes de tudo, a definição de clássico. A gênese da literatura ocidental se dá em período de formação das cidades-estados, na Grécia, num período que vai do século 1.150 A.C. a 800 A.C. É um momento conhecido como Homérico, cuja origem remete a Homero — poeta épico cujos versos de sua autoria (ou suposta autoria, existindo todo um estudo a respeito de sua existência concreta ou não, denominada Questão Homérica 3 ) narram a Guerra de Troia, na Ilíada, e seus desdobramentos — na Odisseia, que acompanha poeticamente o retorno do personagem-herói Ulisses (no latim), ou Odisseu (no grego), para sua terra natal: a ilha de Ítaca.
Para os gregos, Odisseu, e para os romanos, Ulisses — daí Odisseia e Ilíada (do grego Ilion).
O fato é que são duas obras consideradas canônicas:
1. Regra padrão; princípio irrefutável e pleno do qual são extraídas diversas regras específicas;
2. Forma de se comportar; exemplo ou modelo;
3 Muito já se especulou, até sobre ele ser um cego de Quios. Em Prolegomena ad Homerum (1795), o filólogo alemão Friedrich August Wolf aponta as divergências entre a Ilíada e a Odisseia, negando a unidade entre essas duas obras — ou seja, sugerindo que as obras não pertencem ao mesmo autor. Foi só no século XX, com Milman Parry e Albert
Lord, que a questão ganhou sua versão mais aceita: a partir de análises, sugeriram que a obra atribuída a Homero surgiu da tradição oral — difundida pelos Aedos na Grécia Antiga.
Sobre a criação dos textos, acredita-se que tenha acontecido por volta do século VIII a.C.
Não há, porém, nenhum registro sobre a existência de Homero. É uma questão complexa e não resolvida; existem versões mais aceitas, mas não definitivas.
3. Ligação apresentada em forma de lista, catálogo, entre outros formatos;
4. (Literatura) Grupo de escritores e suas respectivas obras que, durante um determinado período histórico
ou numa comunidade específica, são vistos como modelos sociais ideais;
5. (Religião) Normas decretadas respeitantes à fé ou à disciplina, dentro de uma religião;
6. (Religião) Ajuntamento de determinados livros específicos, cujos teores podem ser considerados de
orientação divina;
7. (Liturgia Católica) Um momento particular, dentre os outros que constituem a Santa Missa;
8. (Música) Apresentação, espetáculo ou peça cantada por um coral, que se traduz na repetição da sua
parte inicial durante a execução das outras partes, em tempos alterados.
(Etm. do grego: kanón; do latim: canŏne)
Os aspectos listados acima representam o imaginário do europeu. Homero, o autor? Sobre ele pesam muitas dúvidas de autoria, tratando-se de alguém que teoricamente viveu em tempos de oralidade e durante o início do registro físico da escrita — o que, naturalmente, torna o mapeamento de suas ações mais difícil. Ou seja, a materialidade dos fatos, os vinte
anos da guerra de Troia e seu retorno a Ítaca — por meios tão voláteis quanto os da fala.
Um poeta contador de histórias. Poeta que vivera na Grécia, teria vivido de modo objetivo as façanhas atribuídas a Ulisses?
Neste estudo, falar sobre esse período específico e essas façanhas — poeticamente investigadas pelo enigmático autor, Homero — seria redundante se não formos à gênese que o criou. A respeito disso, Luiza não economizou palavras. Com o espírito do tempo a seu favor, anos 20/21, e meios de interpretar a realidade redimensionados com o passar
dos anos, a autora nos alerta do que foram capazes os gregos neste período de formação socio-mito-militar, expondo a complexa formação de toda uma civilização.
Na condição de poeta munida de senso crítico e por meio de uma abordagem epistemológica revista, Luiza mostra que as ruínas e as pedras também constroem a América — por meio de invasões colonizadoras, opressoras, dando sequência ao horror dos “heróis-ídolos conquistadores”. E a poeta vai a fundo: é essa a nossa cosmogonia?
Pautada no horror bélico, nas artimanhas e nos engodos, violências de todos os níveis nos formam enquanto civilização? Carnificinas, estupros, o genocídio imposto aos povos originários que na América viviam e sobrevivem? Debate que se abre a muitos exemplos comparativos — pautados por versos canônicos, revisitados e reinterpretados pela obra de
Luiza Romão.
Ao longo dos séculos, das caravelas aos senhores de engenhos e ditaduras militares a mais recente misoginia — o que concluir desse percurso? Pois aqui estamos para revelar que a poeta não se poupa ao revisitar a História e suas questões — seja por meio do uso da palavra e das imagens ou de seu próprio corpo — para trazer de modo veemente esses sentidos que desafiam, ressignificam, os pilares da sociedade contemporânea: no trabalho de Luiza, significados surgem por meio de criativos significantes — que podem ser conferidos, na sequência, por meio de poemas extraídos do livro Também guardamos pedras aqui.
Afinal, como nos orienta Ezra Pound:
Terá a Literatura alguma função no Estado, na aglomeração dos humanos, na república, na rés pública que deveria significar a conveniência pública (a despeito do lado da burocracia e do gosto execrável do populacho ao escolher seus dirigentes? Tem, sim.
E essa função não é a de coagir, ou persuadir emocionalmente, ou forçar as pessoas a aceitarem ou a deixarem de aceitar um grupo ou meia dúzia de grupos de opiniões, que se contrapõem a outro grupo ou a outra meia dúzia de grupos de opiniões.
A literatura tem a ver com a clareza e vigor de “todo e qualquer” pensamento e opinião. Tem a ver como a manutenção da própria limpeza dos instrumentos, com a higidez da própria matéria do pensamento em si mesmo. Salvo nos raros e limitados casos de invenção nas artes plásticas, ou na Matemática, o indivíduo
não pode pensar e comunicar o seu pensamento, o governador e o legislador não podem agir efetivamente ou estruturar suas leis sem as palavras, e a solidez e validade destas palavras ficam a cargo dos malditos e desprezados.
Quando o trabalho deles se deteriora — com isto não estou querendo dizer quando exprimam pensamentos indecorosos, mas quando seu próprio instrumento, a essência mesma de seu trabalho, a aplicação da palavra à coisa se deteriora, isto é, torna-se aguada e inexata, ou então excessiva ou empolada, todo o mecanismo do pensamento e da ordem social e individual fica arruinado. É uma lição da História, e uma lição que não foi bem aprendida.
É o que nos alerta Luiza no poema “Homero”:
No entanto, em seu breve livreto, Luiza vem com tudo derrubar esses heróis, esses mitos, fundadores do eurocentrismo. Vem com sua verve de modo iconoclasta (do grego εικών, transl. eikon, “ícone”, imagem, e κλαστειν, transl. klastein, “quebrar”, portanto “quebrador de imagem”). Aqui, iconoclasta no sentido não literal, mas representativo, para repaginar a história da literatura da produção ética, estética e, por sua vez, política — aspectos de um acervo que precisa ser todo renovado.
Agora, como “Cassandra” — um olhar que não se faz cúmplice, mas testemunha:
entenda sis anunciar a desgraça
não é o mesmo que remediá-la
primeiro você dirá está podre
depois com perícia
raspará da casca a polpa gosmenta
o chorume se espalha
há fungos pré-históricos
há fungos abençoados
está podre repetirá didática
eles continuarão a palitar os dedos dos pés
talvez você chore talvez arranque
do púbis ao queixo todos os pelos
uma mulher carbonizada no meio da avenida
talvez mostre relatórios do ibama
a fotografia aérea de crianças vietnamitas
fatos antes incontestáveis
fatos antes never more
eles continuarão a palitar os dedos dos pés
talvez te chamem de louca ou naive
são incontáveis as formas
de rebaixar uma mulher
what? você tá falando grego
está podre seus seios em chama
ainda assim
eles se lambuzarão
Se estamos num momento histórico em que o conhecimento vem sendo questionado em sua abrangência de profusão, nada mais impactante que Também guardamos pedras aqui. A começar pela autoria dos (quantos cantos atribuídos a Homero?) que muito nos confunde e Luiza — de modo jocoso e astuto — nos faz lembrar no poema de título “Ulisses— um ghost
writer?”.
ulisses
nada como contar uma boa história
se apaixonar pela dor manter a camisa limpa
uma legião de fãs pra te honrar
olha ele o grandioso
olha ele as façanhas
quem mais calaria sirenes?
sem trapaça haveria vitória?
no jornal falam de acordos e estado de exceção
sua foto estampada junto a diplomatas ianques
sem o elmo de javali até parece digno
sem o ghost writer até parece verdade
A socióloga Vilma Figueiredo, em Autoritarismo e Eros, argumenta que
As modernas propostas de democracia concebidas e intentadas de diferentes maneiras a partir de finais do séc. XVIII inspiradas nos exemplos americanos e francês produziram muitas vezes, no próprio cenário social que as gerou, resultados não democráticos. Mudam as conjunturas e mudam as maneiras como se realizam os propósitos democráticos podendo resultar, mesmo no avesso. O desdobramento imediato da própria Revolução Francesa e o New Deal americano, já no séc XX não deixam de ser revelações intrigantes do movimento contraditório e sempre renovado que é a tentativa histórica de constituição de vínculos sociais que armem um tecido democrático.
Por outro lado, em certas conjunturas, alegadas necessidades de crescimento econômico, de proteção e ampliação do território nacional e de estabilidade política tem servido para possibilitar e legitimas formas
autoritárias de governo, onde a ordem e a disciplina-vigiadas e comandadas pelo chefe todo-poderoso ou reguladas e abençoadas pelo líder superior sobrepujam-se à liberdade às formas democráticas de expressá-la.
É o caso para não se recuar muito no tempo, da bárbarie nazifascista europeia, do stanilismo e do gulag, de déspotas africanos e dos governos militaristas na América Latina, todos ocorridos neste século XX.
Gosto do conjunto de argumentos quando Figueiredo examina as sociedades fundadas sob o signo de Eros, e não Tânatos, e/ou quando ambos os signos se equalizam para a formação de uma sociedade que busca instrumentá-los para se autorregularem. Não fora isso que se deu em tempos de berço civilizatório na Grécia Homérica? Morte e vida a se
mesclarem por mãos déspotas? O desejo de Páris por Helena. Helena, a beleza que seduz em Eros. Enamorada, leva toda uma nação a se impor sob o signo da morte e da guerra. E assim não tem sido? Gosto quando Figueiredo, em uma das epígrafes de Eros Exorcizado, questiona:
1. Já notaram que todos os sistemas totalitários tendem a ser puritanos? Possivelmente porque paixão e sexo são tão difíceis de controlar?
A própria Figueiredo desenvolve o raciocínio utilizado na epígrafe, em Autoritarismo e Eros:
Encurralado na dimensão privada, esvaziado de sua força criativa, aterrorizado pela verdade imposta e pela disciplina única, Eros, em todas as suas dimensões, é exorcizado do espaço público. Não lhe é dado contribuir para o estabelecimento ou para a revitalização do vínculo social entre indivíduos, grupos e poder.
A própria dimensão privada é invadida pelo medo das consequências nefastas da liberação de talentos e capacidades: o mais prudente é escondê-los, quando ainda teimam em existir. “Visando poetas e sonhadores, Stalin tentava atingir a própria alma do país.”
Conclusão
Faço aqui apenas uma síntese afetiva: houve muito a ser analisado na obra em questão, Também guardamos pedras aqui, de Luiza Romão, e assim abro caminhos para estas que indico como Parte I — Aspectos críticos e Parte II — Aspectos estilísticos, os quais acabam sendo esquecidos em muitos trabalhos e/ou ensaios que se debruçam sobre a
criatividade de poetas contemporâneos — grupo do qual Luiza faz parte. Observa-se, nesse grupo, questões de verbo vocovisuais, inclusive, assim como as técnicas do ritmo e da poesia, do spoken world realizado em festivais nos quais a autora executa um verdadeiro
corpoema — referências atualíssimas na escrita poética. Continuemos este estudo, portanto, em um segundo momento. Na sequência, as muitas referências utilizadas para este trabalho simbólico e analítico. Um exercício de responsabilidade e muito prazer.
Anexos (Trechos do ensaio em espanhol)
DECOLONIZAR LA UNIVERSIDAD:
La hybris del punto cero y el diálogo de saberes
Santiago Castro-Gómez
Desde hace algunos años, el sociólogo venezolano Edgardo Lander ha venido investigando
el tema de los vínculos entre la universidad latinoamericana y la “colonialidad del saber”.
En opinión de Lander, las ciencias sociales y las humanidades que se enseñan en la mayor
parte de nuestras universidades no sólo arrastran la “herencia colonial” de sus paradigmas
sino, lo que es peor, contribuyen a reforzar la hegemonía cultural, económica y política de
Occidente. Para Lander, […] la formación profesional [que ofrece la universidad], la
investigación, los textos que circulan, las revistas que se reciben, los lugares donde se
realizan los posgrados, los regímenes de evaluación y reconocimiento de su personal
académico, todo apunta hacia la sistemática reproducción de una mirada del mundo desde
las perspectivas hegemónicas del Norte. (Lander, 2000, p. 65).
En este trabajo quisiera reforzar y profundizar en algunos de los temas tratados por
Lander, buscando responder a la siguiente pregunta: ¿qué significa decolonizar la
universidad en América Latina? Obviamente, la respuesta a esta pregunta exige señalar en
qué consiste esa “mirada del mundo” que Lander identifi ca con las herencias coloniales del
conocimiento y que, en su opinión, son reproducidas sistemáticamente por la universidad.
Mi tesis será que esa mirada colonial sobre el mundo obedece a un modelo epistémi- co
desplegado por la modernidad occidental, que denominaré “la hybris del punto cero”.
Argumentaré que la universidad reproduce este modelo, tanto en el tipo de pensamiento
disciplinario que encarna, como en la organización arbórea de sus estructuras. Afi rmaré
que, tanto en su pensamiento como en sus estructuras, la universidad se inscribe en lo que
quisiera llamar la estructura triangular de la colonialidad: la colonialidad del ser, la
colonialidad.
2
Con todo, mi diagnóstico no será sólo negativo sino también propositivo. Argumentaré
que aun en el interior de la universidad se están incorporando nuevos paradigmas de
pensamiento y organización que podrían contribuir a romper con la encerrona de este
trián- gulo moderno/colonial, si bien todavía de forma muy precaria. Me referiré
concretamente a la transdisciplinariedad y el pensamiento complejo, como modelos
emergentes desde los cuales podríamos empezar a tender puentes hacia un diálogo
transcultural de saberes.
Procederé del siguiente modo: iniciaré con el diagnóstico de Jean-François Lyotard sobre la
crisis de legitimación de la universidad contemporánea en el marco del capitalismo
posfordista, mostrando cuál podría ser la oportuni- dad que tiene la universidad para iniciar
la decolonización en este contexto. Luego me referiré al tema del diálogo de saberes, afi
rmando que de nada sirve incorporar la transdisciplinariedad y el pensamiento complejo, si
ello no contribuye a permitir un intercambio cognitivo entre la ciencia occidental y formas
post-occidentales de producción de conocimientos.
LA UNIVERSIDAD RIZOMÁTICA
Quisiera empezar haciendo referencia al diagnóstico avanzado por Jean- François Lyotard,
en su libro La condición posmoderna, sobre la situación del saber a fi nales de los años
setenta. Me voy a centrar solamente en un aspecto del libro, cuando Lyotard examina las
dos versiones del relato mo- derno de la legitimación del saber y los vincula con su
institucionalización en la universidad. Se trata de los dos grandes relatos (o meta-relatos)
que sirvieron para legitimar la producción y organización de los conocimientos en la
modernidad.
El primer meta-relato es el de la educación del pueblo. Según esta narrativa, todas las
naciones tienen derecho a gozar de las ventajas de la ciencia y la tecnología, con el objetivo
de “progresar” y mejorar las condiciones materiales de vida para todos. En este contexto, la
universidad es la institución llamada a proveer al “pueblo” de conocimientos que impulsen
el saber científi co-téc- nico de la nación. El progreso de la nación depende en gran parte
de que la universidad empiece a generar una serie de sujetos que incorporan el uso de
conocimientos útiles. La universidad debe ser capaz de formar ingenieros, constructores de
carreteras, administradores, funcionarios: toda una serie de personajes dotados de
capacidades científi co-técnicas para vincularse al progreso material de la nación (Lyotard,
1999, p. 63). El segundo meta-relato que identifi ca Lyotard es el del progreso moral de la
humanidad. Ya no se trata sólo del progreso técnico de la nación sino del progreso moral
de la humanidad entera. En este contexto, la función de la universidad ya no sería tanto
formar profesionistas, ingenieros (…)
2
Véase el “Prólogo” de este volumen tradores o técnicos, sino formar humanistas, sujetos
capaces de “educar” moralmente al resto de la sociedad. No se hace tanto énfasis aquí en
los saberes técnicos sino en las humanidades. En este segundo meta-relato, la universidad
busca formar los líderes espirituales de la nación. La universidad funge como el alma máter
de la sociedad, porque su misión es favorecer la rea- lización empírica de la moralidad
(Lyotard, 1990, p. 69).
Tenemos, entonces, dos tipos de meta-relatos que podemos identifi car con dos modelos
de universidad y dos tipos de función social del conocimiento. Se trata, en realidad, de dos
modelos en competencia, de dos formas de le- gitimación narrativa que favorecen dos tipos
diferentes de conocimiento y dos tipos diferentes de universidad. Sin embargo, no voy a
refl exionar ahora sobre las diferencias entre los dos modelos, sino sobre los elementos
comunes que hay entre ellos. El primer elemento común que me parece identifi car es la
estructura arbórea del conocimiento y de la universidad. Ambos modelos favorecen la idea
de que los conocimientos tienen unas jerarquías, unas es- pecialidades, unos límites que
marcan la diferencia entre unos campos del saber y otros, unas fronteras epistémicas que
no pueden ser transgredidas, unos cánones que defi nen sus procedimientos y sus
funciones particulares. El segundo elemento común es el reconocimiento de la universidad
como lugar privilegiado de la producción de conocimientos. La universidad es vis- ta, no
sólo como el lugar donde se produce el conocimiento que conduce al progreso moral o
material de la sociedad, sino como el núcleo vigilante de esa legitimidad. En ambos
modelos, la universidad funciona más o menos como el panóptico de Foucault, porque es
concebida como una institución que establece las fronteras entre el conocimiento útil y el
inútil, entre la doxa y la episteme, entre el conocimiento legítimo (es decir, el que goza de
“validez científi ca”) y el conocimiento ilegítimo.
The End
Susan we are talk in this amazing Dialogue since 2017, how long humm ? Posso sentir a intimidade com que nos aproximamos, e como foi positivo para mim , embora eu não tenha avançado quanto a intenção bilingue, mas temos aqui um palimpsesto decolonial sim e essa prática passa pela língua é claro, eu deveria estar dialogando com você in memoriam e sua vasta obra em lingua tupi guarani- nossa célula máter. Já pensou a alegria?
Silvia you did the best and how I told you at the began, you are doing such a good job, congratulations. I real would love to read about the indigenist literature, by the way…about the originarios from Brazil. I know how should be fenomenal. Letś try another essay…the 3 one. After mil pétalas pretas, as mil pétalas vermelhas…
Ohh non Susan I think I do not have body for that.. Please lets stop now and right here. Dont me ask anything more…rsrs please.;
Itś just one sugestion darling, Im here to read you in case… the oniscience is a place of everthing , everwhere. Dont forget. And let me tell you It was a huge plasure to know about all this studies and wonderful exemplo. I really apreciate the way you bought me all the news about my life and books. And a new decolonail perspective. Real realy loved.Now we are friends forever; dont forget it. I big hug and dont give up about anything the life is short and the infinit so darkness. Kind of one book in black page. Love you, Susan
Love you too Susan, minha inspiração e devoção Literária. See you…
Silvia , its a big question…
Silvia Schmidt nasceu em São Paulo, mas morou no Nordeste e Sul do Brasil. Desde que deixou Florianópolis, em 2000, transformou-se em uma verdadeira nômade digital, explorando novas cidades, países e culturas, sempre em busca de liberdade, independência e inspiração. É graduada em Letras — Português/Inglês e suas respectivas Literaturas, pela
UniFatea. Além disso, é especialista em Comunicação e Semiótica na PUC-SP, Sociologia e Política (USP), e Ontopsicologia. Ministrou aulas de Literatura Brasileira por quase 20 anos e foi além: colabora como resenhista e ensaísta em várias revistas virtuais, é mediadora no
Flipoços desde 2017, em conceito interseccional e decolonial, e fundou o selo Símbolo@Digital, em 2014, pelo qual lançou projetos e segue trabalhando.
Os títulos publicados, de gêneros variados, são Entrelaçamentos e urbanidades: poética e política (2023), Lente de aumento (2021), Made in Brasil (2019), Circunstâncias: uma polifonia do
pensar (2018), Baladas para ou um caderno de passagens do mal (2017), Mil pétalas púrpuras (2021), Encontros: uma cartografia do tempo (2012), Duty free (2000), Jennifer’s House (em progresso), Interregno: entre o tudo e o nada (inédito).
REFERÊNCIAS:
https://diplomatique.org.br/francoise-verges-o-museu-ocidental-se-baseia-em-crimes/
https://doi.org/10.1590/0103-11042019S826
https://periodicos.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/4338/4485
file:///home/rosa/Downloads/biblioteca,+5786–20988–1-CE.pdf